ويكيبيديا

    "أن تحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la determinación
        
    • que el establecimiento
        
    • que la definición
        
    • que la fijación
        
    • que el control
        
    • que la identificación
        
    • que determinar
        
    • que es necesario identificar
        
    • que establecer
        
    • que un
        
    • determinación de
        
    • que la designación
        
    También podría preverse que la determinación de la cuantía de la multa quedara al arbitrio de los jueces. UN كما يمكن أن ينص على أن تحديد مبلغ الغرامة متروك لتقدير القضاة.
    Añade que la determinación de si la plataforma de un partido político tiende o no a destruir derechos y libertades protegidos por el Pacto puede suponer un juicio de valor. UN وأضاف أن تحديد ما إذا كان برنامج حزب سياسي معين يهدم الحقوق والحريات التي يحميها العهد أم لا قد ينطوي على أحكام قيمية.
    Convino también en que el establecimiento de prioridades era importante, pero que a tal fin era esencial disponer de información sobre los recursos asignados a cada actividad. UN وقال إنه يوافق هو اﻵخر على أن تحديد اﻷولويات مهم لكن هذه العملية تقتضي توفر المعلومات عن الموارد المخصصة لكل نشاط.
    Resulta inquietante advertir que la definición de terrorismo ha sido dejada en manos de quienes tienen el poder de decidir, y no en las de quienes aplican la ley. UN وهناك توجه لا يبعث على الارتياح يتمثل في أن تحديد الإرهاب يتركز بيد من يملك القوة، لا بيد من يطبق القانون.
    Se afirmó que la fijación de prioridades era competencia de los Estados Miembros y no de la Secretaría. UN وذكِر أن تحديد اﻷولويات ليس من مهمة اﻷمانة العامة بل هي من صلاحيات الدول اﻷعضاء.
    Armenia considera que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de las estructuras de seguridad tanto mundiales como regionales. UN وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Se sugirió que la identificación de temas concretos para el debate general podía dar como resultado un debate más centrado sobre el tema. UN وألمح الى أن تحديد موضوعات معينة ﻷجل المناقشة العامة قد يؤدي الى تباحث أكثر تركيزا في اطار هذا البند .
    Es evidente que la determinación de cuáles son las competencias básicas depende asimismo de la situación especial de cada país. UN ومن الواضح أن تحديد الكفاءات الأساسية يعتمد أيضا على الأوضاع الخاصة لكل بلد.
    La política exterior de Albania sostiene que la determinación del estatuto de Kosovo es una cuestión importante. UN ترى سياسة ألبانيا الخارجية أن تحديد الوضع القانوني لكوسوفو مسألة ذات أهمية.
    El Grupo reconoce que la determinación del origen de los diamantes sigue siendo una disciplina subjetiva. UN ويقر الفريق أن تحديد منشأ الماس يظل أمرا ذاتيا.
    De esta disposición se desprende claramente que la determinación de la remuneración de los miembros de la Corte no es de competencia del Secretario General. UN ويتضح من هذه الأحكام أن تحديد أجور أعضاء المحكمة لا يقع ضمن اختصاص الأمين العام.
    Algunos representantes hicieron notar que la determinación de prioridades en consulta con los países en desarrollo facilitaba en gran medida la labor de la comunidad de donantes. UN وأشار عدد قليل من الممثلين إلى أن تحديد الأولويات من خلال التشاور مع البلدان النامية ييسر إلى حد بعيد من عمل جماعة المانحين.
    Creo que el establecimiento de prioridades comunes en los planos mundial, regional y bilateral es esencial. UN وأعتقد أن تحديد أولويات مشتركة على الصعد العالمية واﻹقليمية والثنائية أمر أساسي.
    Se ha comprobado que el establecimiento de una meta es un instrumento útil para lograr la integración de la perspectiva de género. UN وقد تبين أن تحديد الأهداف يمثل وسيلة ناجعة لبلوغ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Comisión conviene en que la definición de resultados mediante la medición de la ejecución es un importante avance hacia la puesta en práctica del marco lógico. UN وتوافق اللجنة على أن تحديد النتائج عن طريق قياس الأداء هو خطوة هامة نحو تحقيق الإطار المنطقي.
    Se afirmó que la fijación de prioridades era competencia de los Estados Miembros y no de la Secretaría. UN وذكِر أن تحديد اﻷولويات ليس من مهمة اﻷمانة العامة بل هي من صلاحيات الدول اﻷعضاء.
    Los programas de ajuste partían del supuesto erróneo de que el control de los precios bastaba para garantizar la recuperación y el crecimiento industrial. UN وبرامج التعديل افترضت خطأ، أن تحديد اﻷسعار بشكل سليم يكفي وحده لكفالة الانتعاش والنمو الصناعيين.
    Sugiero que la identificación de esas normas aclararía nuestras funciones y mejoraría nuestra eficacia colectiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأرى أن تحديد هذه المعايير سيوضح أدوارنا ويحسن من فعاليتنا الجماعية في صون السلم والأمن الدوليين.
    El Gobierno confirmó que determinar el paradero o la suerte de los desaparecidos y reparar las injusticias cometidas contra las víctimas y sus familias eran dos objetivos específicos del sistema de justicia de transición. UN وأعادت تأكيد أن تحديد أماكن وجود الأشخاص المختفين ومصيرهم والتعويض عن الأضرار التي أُلحقت بالضحايا وأسرهم هدفان محددان يتوخى تحقيقهما نظام العدالة الانتقالية.
    10. Pone de relieve también que es necesario identificar y eliminar las barreras para las oportunidades y garantizar el acceso a servicios básicos de protección social y servicios sociales, a fin de romper el ciclo de pobreza, desigualdad y exclusión social; UN 10 - يشدد أيضا على أن تحديد وإزالة العوائق أمام التمتع بالفرص وضمان إتاحة الحصـول علــى الحمايــة والخدمــات الاجتماعية الأساسية هــي أمــور ضروريــة لكســر حلقـة الفقر وعـــدم المساواة والإقصاء الاجتماعي؛
    La Junta también opina que establecer la reserva operacional en función de los planes de trabajo anuales podría hacer variar considerablemente su monto de un año a otro. UN ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر.
    Muchas delegaciones han expresado la opinión de que un Consejo de Seguridad de 25 miembros sería actualmente una opción realista. UN لقد أعربت عدة وفود عن وجهة نظر مفادها أن تحديد عدد أعضاء مجلس اﻷمن٢٥ ﺑ عضوا يمثل في الوقت الحاضر خيارا واقعيا.
    El delegado indicó que la designación de funcionarios de enlace por parte del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y las instituciones nacionales y los contactos estrechos entre ambos facilitarían la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el seguimiento de las recomendaciones del Comité. UN وأشار المندوب إلى أن تحديد لجنة القضاء على التمييز العنصري والمؤسسات الوطنية لنقاط اتصال وإرساء علاقة وثيقة بينهما من شأنه أن ييسّر تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعة توصيات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد