ويكيبيديا

    "أن تحذو حذونا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que hagan lo mismo
        
    • hacer lo mismo
        
    • que sigan nuestro ejemplo
        
    • que hagan lo propio
        
    • hacer lo propio
        
    • que procedan de la misma manera
        
    Apoyamos plenamente los objetivos de la Organización de Liberación de Palestina en el proceso de paz y, en consecuencia, instamos a todos los gobiernos a que hagan lo mismo. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف منظمـة التحـرير الفلسطينية في عملية السلم، ونحث بناء على ذلك جميع الحكومات أن تحذو حذونا.
    Nos proponemos seguir aplicando las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena e instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Apoyamos y compartimos la iniciativa de los países promotores originales de este texto y exhortamos a todos los Estados Miembros para que hagan lo mismo. UN وإننا نؤيد وندعم المبادرة التي اتخذها مقدمو نص مشروع القرار هذا، ونحث جميع الدول اﻷعضاء أن تحذو حذونا.
    Islandia alienta decididamente a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا.
    Una vez más, instamos a todos los Estados con potencial espacial a que sigan nuestro ejemplo. UN ومرة أخرى، نناشد جميع الدول التي لديها قدرات فضائية أن تحذو حذونا.
    En esta creencia, el Japón apoya este proyecto de resolución y pide a todos los demás países que hagan lo propio. UN وايمانا بهذا، تؤيد اليابان مشروع القرار هذا وتناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    También hemos ratificado la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas, e instamos a otros Estados a hacer lo propio. UN وصدقنا أيضا على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Como Mauricio no tiene ejército, nos complace, por consiguiente, presentar anualmente un informe equivalente a cero al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, y quisiéramos instar a otros países a que hagan lo mismo. UN وبما أن موريشيوس ليس لديها أي جيش، فإننا بالتالي مسرورون لتقديمنا تقريرا سنويا إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لا يتضمن أي جديد، ونشجع البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    He pedido al Congreso que financie un aumento importante en este campo para poder completar esta tarea, y pido a otros países que hagan lo mismo. UN وقد طلبت الى الكونغرس لدينا أن يمول زيادة كبيرة ﻹنهاء المهمة، وأطلب الى الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا.
    Nos oponemos enérgicamente a este proyecto de resolución que va desencaminado y alentamos a todas las delegaciones a que hagan lo mismo. UN ونحن نعارض بشدة مشروع القرار الخاطئ هذا ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    Hemos cooperado estrechamente con el OIEA en ese empeño e instamos a otros interesados a que hagan lo mismo. UN وقد تعاوننا بشكل وثيق مع الوكالة في مسعاها ونهيب بالأطراف المعنية الأخرى أن تحذو حذونا.
    Instamos a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    Aliento a otros países en desarrollo a que hagan lo mismo para ayudar a los países más pobres a salir de la trampa en la que se encuentran. UN ونشجع البلدان النامية الأخرى على أن تحذو حذونا لمساعدة أفقر البلدان الأفريقية في الإفلات من الشرك الذي وجدت نفسها فيه.
    Instamos a otros países afectados a que hagan lo mismo. UN ونحث البلدان المعنية الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Es grato para Australia apoyar el proyecto de resolución en su conjunto, e instamos a todas las demás delegaciones a hacer lo mismo. UN ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Cooperamos estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en este empeño y exhortamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونحن نتعاون على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المسعى، ونناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    Quisiera que mi principal mensaje de hoy fuera el de alentar a todos los países ricos a hacer lo mismo. UN واسمحوا لي أن تكون رسالتي الرئيسية التي أوجهها اليوم تشجيعا وحافزا لكل البلدان الغنية على أن تحذو حذونا.
    Instamos de nuevo a todos los Estados que tienen un potencial espacial a que sigan nuestro ejemplo. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول التي نحوز إمكانات فضائية أن تحذو حذونا.
    Alentamos a todos los Estados Miembros a que sigan nuestro ejemplo en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación. UN وإننا نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد العالمي.
    Por consiguiente, apoyamos la moción de no adoptar ninguna decisión propuesta por la delegación de Rusia y solicitamos a otras delegaciones que hagan lo propio. UN ولذا نؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء المقدم من الاتحاد الروسي، ونناشد الوفود الأخرى أن تحذو حذونا.
    Esperamos que los demás grupos de países estén dispuestos a hacer lo propio. UN ونأمل أن ترغب مجموعات الدول الأخرى في أن تحذو حذونا.
    Hacemos un llamamiento a los demás Estados para que procedan de la misma manera a fin de permitir al Programa de aplicaciones de la tecnología espacial hacer frente a las numerosas tareas que tiene ante sí. UN ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد