La Asamblea General decide concluir el examen de los temas 76 y 77 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم النظر في بندي جدول الأعمال 76 و 77. |
La Asamblea General decide concluir su reunión conmemorativa extraordinaria y la presente etapa de su examen del tema 58 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم جلستها الاحتفالية الخاصة وهذه المرحلة من نظرها في البند 58 من جدول الأعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 28 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٢٨ من جدول اﻷعمال. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por concluido el examen de estos temas en el presente período de sesiones? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في تلك البنود في الدورة الحالية؟ |
Esperamos que todos los Estados poseedores de armas nucleares respeten una moratoria hasta que las negociaciones hayan concluido en forma satisfactoria. | UN | ونتوقع من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلتزم بالوقف الى أن تختتم المفاوضات بنجاح. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 49 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٤٩ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 36 del programa. | UN | وقـــررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٣٦ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide concluir el examen del tema 14 del programa. | UN | وقررت الجمعيــة العامة أن تختتم نظرها فـي البند ١٤ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide concluir el examen del tema 27 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البنــد ٢٧ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 26 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٢٦ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide concluir el examen del tema 159 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ١٥٩ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 38 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٣٨ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 34 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٣٤ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 42 del programa. | UN | وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في البند ٤٢ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea decide concluir el examen del tema 40 del programa. | UN | وقررت الجمعية أن تختتم نظرها في البند ٠٤ مــن جــدول اﻷعمال. |
El Comité decidió dar por concluido el debate sobre el informe y pedir a la organización que proporcionara más informaciones para que el Comité las examinara en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة أن تختتم مناقشتها للتقرير وتطلب من المنظمة تزويدها بمزيد من المعلومات لتنظر فيها خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por concluido el tema 9 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 9 من جدول الأعمال؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por concluido el examen del tema 71 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 71 من جدول الأعمال؟ |
4. Insta a la Comisión de Desarme a que concluya su labor sobre el tema 6 del programa y la presente a la Asamblea General; | UN | ٤ - تطلب الى هيئة نزع السلاح أن تختتم أعمالها فيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن ترفعها الى الجمعية العامة؛ |
Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. | UN | ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها. |
Asimismo, no parece que el Comité Especial desee dar por terminado su examen. | UN | كما أن اللجنة الخاصة لم تشأ، فيما يبدو، أن تختتم النظر فيها. |
Asimismo, ha tomado nota de la firme intención del Gobierno de Burundi, expresada en reiteradas ocasiones, de concluir satisfactoriamente las negociaciones en 1999. | UN | وقد أحاط علما بالعزم الذي أبدته الحكومة البوروندية عدة مرات على أن تختتم المفاوضات بنجاح في عام ١٩٩٩. |
Los Ministros subrayaron la necesidad de que concluyeran cuanto antes las negociaciones sobre las modalidades de la cuenta para el desarrollo. | UN | ٠٨ - وشدد الوزراء على الحاجة إلى أن تختتم في وقت مبكر المفاوضات المتعلقة بالطرائق الخاصة بحساب التنمية. |
Para concluir, quisiera reiterar en esta ocasión el llamado que ha hecho mi Gobierno a las Potencias nucleares a que se abstengan de efectuar ensayos nucleares hasta la entrada en vigor del tratado que los prohíba, cuya negociación debe concluir en 1996. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر نداء حكومة بلدي الى الدول النووية بالامتناع عن القيام بتجارب نووية الى حين بدء نفاذ المعاهدة التي تحظرها، والتي من المقرر أن تختتم المفاوضات بشأنها مع نهاية عام ١٩٩٦. |
En el período de sesiones de 1995 se ha sentado una buena base y se espera que la Comisión pueda concluir este tema con éxito en 1996. | UN | وفي دورة عام ١٩٩٥، أرسي أساس متين، ويتوقع أن تتمكن الهيئة من أن تختتم النظر في هذا البند في عام ١٩٩٦ اختتاما ناجحا. |