ويكيبيديا

    "أن تشريعات الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la legislación del Estado parte
        
    • que en la legislación del Estado parte
        
    • que la legislación penal del Estado parte
        
    25. El Comité observa que la legislación del Estado parte establece que los tribunales deben tener en cuenta el interés superior del niño. UN 25- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تنص على أنه ينبغي للمحاكم مراعاة مصالح الطفل الفُضلى.
    33. El Comité toma nota de que la legislación del Estado parte prohíbe la utilización de castigos corporales contra los niños en todos los entornos. UN ٣٣- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تحظر ممارسة العقوبة البدنية ضد الأطفال في جميع الأوساط.
    197. El Comité toma nota de que la legislación del Estado parte no permite en principio heredar a los miembros de religiones diferentes; sin embargo, la delegación le ha explicado que un musulmán puede hacer testamento en favor de un no musulmán. UN 197- وتلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف لا تسمح، مبدئياً، لأشخاص ينتمون إلى ديانات مختلفة أن يرث بعضهم من بعض؛ بيد أنها علمت من توضيحات الوفد أنه يمكن للشخص المسلم كتابة وصية لغير مسلم.
    178. El Comité observó que en la legislación del Estado parte no se preveían procedimientos para reconocer las objeciones de conciencia al servicio militar. UN 178- ولاحظت اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على إجراء يسمح بالاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    178. El Comité observó que en la legislación del Estado parte no se preveían procedimientos para reconocer las objeciones de conciencia al servicio militar. UN 178 - ولاحظت اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على إجراء يسمح بالاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    11. El Comité observa con preocupación que la legislación penal del Estado parte no contempla la motivación racial como circunstancia agravante de la responsabilidad penal (arts. 4 y 6). UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على الدافع العنصري كظرف من ظروف تشديد المسؤولية الجنائية. (المادتان 4 و6)
    17. El Comité constata con preocupación que la legislación del Estado parte no permite la objeción de conciencia al servicio militar. UN (17) وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف لا تجيز رفض التجنيد بدافع الضمير.
    433. El Comité observa con preocupación que la legislación del Estado parte en materia de extranjeros y solicitantes de asilo no garantiza a estas personas la igualdad de derechos de conformidad con la Convención. UN 433- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالأجانب وطالبي اللجوء قد لا تضمن لهم مساواة في الحقوق وفقاً للاتفاقية.
    El autor sostiene que la legislación del Estado parte permite la revisión de la condena por un tribunal superior en el caso de faltas penales y de delitos menos graves. UN 3-2 ويزعم صاحب البلاغ أن تشريعات الدولة الطرف تنص على أن تراجع محكمة أعلى الأحكام الصادرة في قضايا الجرائم البسيطة أو الجنح الأقل خطورة.
    17. El Comité observa con preocupación que la legislación del Estado parte en materia de extranjeros y solicitantes de asilo no garantiza a estas personas la igualdad de derechos de conformidad con la Convención. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالأجانب وطالبي اللجوء قد لا تضمن لهم مساواة في الحقوق وفقاً للاتفاقية.
    A ese respecto, el Comité toma conocimiento también de la información proporcionada por la delegación en el sentido de que la legislación del Estado parte no tipifica como delito la venta de armas a países en que se permita reclutar a niños o utilizarlos en hostilidades. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة أيضاً إلى المعلومات المقدمة من الوفد التي مفادها أن تشريعات الدولة الطرف لا تتضمن أحكاماً محددة تحظر بيع الأسلحة لبلدان يمكن أن يتعرض فيها الأطفال للتجنيد أو للاستخدام في أعمال القتال.
    7. El Comité observa que la legislación del Estado parte incluye disposiciones que sancionan algunas prácticas abarcadas por el Protocolo facultativo; no obstante, lamenta que el Estado parte aún no haya cumplido cabalmente sus obligaciones con arreglo al Protocolo. UN 7- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تتضمن أحكاماً تعاقب على بعض الممارسات بموجب البروتوكول الاختياري؛ ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تنفذ تماماً التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    32. Si bien observa que la legislación del Estado parte contempla el principio del interés superior del niño, preocupa al Comité que en el Estado parte no se aplica adecuadamente este principio. UN 32- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تشير إلى مصالح الطفل الفضلى، وتعرب في نفس الوقت عن قلقها إزاء التطبيق غير الملائم لمبدأ المصالح الفضلى داخل الدولة الطرف.
    14. El Comité observa con preocupación que la legislación del Estado parte no prevé medidas especiales para resolver las situaciones de desventaja de algunos grupos étnicos. UN 14- تلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على تدابير خاصة للانتصاف في حالات الحرمان التي تتعرض لها بعض المجموعات الإثنية.
    98. Si bien el Comité toma nota de que la legislación del Estado parte (por ejemplo, el Code des personnes et de la famille) abarca varias disposiciones de la Convención, sigue preocupado porque otras leyes nacionales no reflejen plenamente los principios y las disposiciones de la Convención. UN 98- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف (مثل، قانون الأشخاص والأسرة) تشمل عدة أحكام من الاتفاقية، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لكون التشريعات المحلية الأخرى لا تجسد تجسيدا تاما مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    500. Si bien el Comité toma nota de que la legislación del Estado parte (por ejemplo, el Código de las Personas y la Familia) abarca varias disposiciones de la Convención, sigue preocupado porque otras leyes nacionales no reflejen plenamente los principios y las disposiciones de la Convención. UN 500- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف (مثل، قانون الأشخاص والأسرة) تشمل عدة أحكام من الاتفاقية، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لكون التشريعات المحلية الأخرى لا تعكس مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل.
    500. Si bien el Comité toma nota de que la legislación del Estado parte (por ejemplo, el Código de las Personas y la Familia) abarca varias disposiciones de la Convención, sigue preocupado porque otras leyes nacionales no reflejen plenamente los principios y las disposiciones de la Convención. UN 500- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف (مثل، قانون الأشخاص والأسرة) تشمل عدة أحكام من الاتفاقية، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لكون التشريعات المحلية الأخرى لا تعكس مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل.
    Sigue preocupando al Comité el hecho de que, aunque en la Constitución se garantiza la igualdad ante la ley, no se consagra el principio de la igualdad entre la mujer y el hombre en todas las esferas y que la legislación del Estado parte no contenga una definición explícita de la igualdad entre la mujer y el hombre o de la discriminación sobre la base del sexo. UN 221 - ويظل القلق يساور اللجنة بأنه رغم كون الدستور يضمن المساواة أمام القانون، فإنه لا ينص على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع الدوائر، كما أن تشريعات الدولة الطرف لا تتضمن تعريفا صريحا لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل، أو للتمييز على أساس الجنس.
    19. El Comité toma nota con preocupación de que en la legislación del Estado parte no se incluyen disposiciones específicas que prohíban las exportaciones de armas desde el Estado parte a países en situación de conflicto en los que pueda reclutarse a niños o utilizarlos en las hostilidades. UN 19- تلاحظ اللجنة مع القلق أن تشريعات الدولة الطرف لا تتضمن أحكاماً محددة تحظر تصدير الأسلحة من الدولة الطرف إلى البلدان التي هي في حالة نزاع، حيث يمكن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال القتال.
    20. El Comité observa que en la legislación del Estado parte se prevé la indemnización de las personas indígenas por daños al medio ambiente ocasionados por las empresas, si bien no se ha informado sobre si se ha accedido a alguna solicitud de indemnización presentada por personas indígenas. UN 20- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تنص على تقديم تعويضات للأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية عما قد تتسبب فيه الشركات من أضرار بيئية، بالرغم من عدم تقديم أي معلومات عما إذا كان يُستجاب لمطالب تعويض هؤلاء الأشخاص.
    10. Aunque observa que en la legislación del Estado parte se prohíbe la discriminación por motivos de sexo (art. 42 de la Constitución) y se estipula que todos los ciudadanos tienen iguales derechos (arts. 41 y 44), el Comité sigue preocupado por que el Estado parte no haya incorporado en esta legislación una definición general de discriminación contra la mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención. UN 10 - بينما تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تشمل حظر التمييز على أساس الجنس (المادة 42 من الدستور)، وتنص على مساواة جميع المواطنين في الحقوق (المادتان 41 و 44)، فلا يزال القلق يساورها لأن الدولة الطرف لم تدرج في ذلك التشريع تعريفا شاملا بشأن التمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    11) El Comité observa con preocupación que la legislación penal del Estado parte no contempla la motivación racial como circunstancia agravante de la responsabilidad penal (arts. 4 y 6). UN (11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على الدافع العنصري كظرف من ظروف تشديد المسؤولية الجنائية (المادتان 4 و6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد