ويكيبيديا

    "أن تصل إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pueden acceder al
        
    • de llegar a
        
    • que lleguen a
        
    • que llegue a
        
    • su llegada a
        
    • que alcance el
        
    • alcanzar el
        
    • obtener acceso a
        
    • de hasta
        
    • que alcance los
        
    • de llegar al
        
    • que alcancen
        
    • su llegada al
        
    • tocar el
        
    • llegas a la
        
    Las misiones permanentes y las entidades de las Naciones Unidas pueden acceder al sistema pulsando aquí. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Las misiones permanentes y las entidades de las Naciones Unidas pueden acceder al sistema pulsando aquí. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. UN وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    La recuperación puede considerarse como la retención de objetos que contienen metal y trozos metálicos antes de que lleguen a la corriente de desechos, o su extracción de la misma. UN ويمكن النظر إلى الاستعادة على أنها أخذ الأشياء المعدنية أو المحتوية على معادن والقطع الفلزية قبل أن تصل إلى مجرى النفايات، أو أخذها من مجرى النفايات.
    Una vez que llegue a su destino, quítese los zapatos y los calcetines. Open Subtitles بعد أن تصل إلى المكان الذاهب إليه إنزع أحذيتك وجواربك
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a Mina al Fahal (Omán) el 24 de abril de 1988. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم.
    El apoyo a las organizaciones y los mecanismos de mujeres en el Ecuador condujo a la aprobación de una cuota para las mujeres del 30%, que se aumentará en un 5% en cada elección hasta que alcance el 50%. UN وأدى تقديم الدعم إلى المنظمات النسائية والآليات الوطنية في إكوادور إلى اعتماد حصة للمرأة بنسبة 30 في المائة تزداد في كل انتخاب بنسبة 5 في المائة إلى أن تصل إلى 50 في المائة.
    Las misiones permanentes y las entidades de las Naciones Unidas pueden acceder al sistema pulsando aquí. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Las misiones permanentes y las entidades de las Naciones Unidas pueden acceder al sistema pulsando aquí. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Las misiones permanentes y las entidades de las Naciones Unidas pueden acceder al sistema pulsando aquí. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام بالنقر هنا.
    Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. UN وليس الغرض من هذه الموجودات أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    La Administración también indicó que había calculado detalladamente la viabilidad de las diversas opciones antes de llegar a los márgenes del 75%. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنها أجرت حسابات مستفيضة عن مدى الفائدة العملية لمختلف الخيارات قبل أن تصل إلى نسبة اﻟ ٧٥ في المائة.
    La recuperación puede considerarse como la retención de objetos que contienen metal y trozos metálicos antes de que lleguen a la corriente de desechos, o su extracción de la misma. UN ويمكن النظر إلى الاستعادة على أنها أخذ الأشياء المعدنية أو المحتوية على معادن والقطع الفلزية قبل أن تصل إلى مجرى النفايات، أو أخذها من مجرى النفايات.
    Por eso no podemos permitir que llegue a Gibraltar sin abordar un equipo de la Armada. Open Subtitles لهذا لا يمكننا أن نسمح لها أن تصل إلى جبل طارق من دون تحميل فريق تفتيش بحري
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la isla de Kharg (República Islámica del Irán) en fecha desconocida. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم.
    En 2007, esa proporción ha aumentado hasta un 11%, y está previsto que alcance el 22% para 2050. UN وبحلول عام 2007 ازدادت هذه النسبة إلى 11 في المائة ومن المتوقع أن تصل إلى 22 في المائة في عام 2050.
    Rápido, debemos alcanzar el campamento antes de que oscurezca. Open Subtitles أسرع ، يجب أن تصل إلى المخيم قبل حلول الظلام.
    Tales avances plantean la cuestión de si los países de menores recursos podrán obtener acceso a esas tecnologías para beneficiarse de la revolución digital. UN وهذا التقدم يثير سؤالا هو ما إذا كان في مقدور البلدان النامية أن تصل إلى التكنولوجيات الجديدة لكي تجني منافع الثورة الرقمية.
    El ojo del huracán puede tener una extensión de hasta 30 kilómetros. Open Subtitles واو. عين الإعصار يمكن أن تصل إلى نطاق 20 ميلا
    y se espera que alcance los USD 2,38 billones a finales del 2017, según eMarketer. TED ومن المتوقع أن تصل إلى 2.38 بحلول نهاية عام 2017، وفقا لـ eMarketer.
    La Comisión Consultiva supuso que la inmensa mayoría de los asuntos se resolverían antes de llegar al Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وافترضت اللجنة الاستشارية بأن الأغلبية الكبيرة من القضايا سوف تحل قبل أن تصل إلى محكمة المنازعات.
    Las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo han dado muestras de recuperación durante la primera mitad de 1999, pero no es probable que alcancen los volúmenes registrados antes de que se produjera la crisis de Asia en 1997. UN وقد أظهرت تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية بعد علامات التحسن أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٩، ولكن من غير المتوقع أن تصل إلى المستويات التي بلغتها قبل ظهور اﻷزمة اﻵسيوية في عام ١٩٩٧.
    El buque continuó navegando y su llegada al puerto de Gazimagosa estaba prevista para aproximadamente las 18.30 horas del mismo día. UN وواصلت السفينة سيرها وكان من المتوقع أن تصل إلى ميناء غازيماغوسا حوالي الساعة ٠٣/٨١ من اليوم نفسه.
    Si quieres tocar el cielo como yo lo hago, Open Subtitles إن أردتَ أن تصل إلى السماء كما وصلتُ إليها أنا
    El viaje es duro... pero cuando llegas a la cima hay una vista increíble. Open Subtitles الرحلة صعبة، لكن بمجرد أن تصل إلى القمة، المشهد يكون مذهلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد