ويكيبيديا

    "أن تضطلع البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los países
        
    Ello, sin embargo, no debe significar que los países en vías de desarrollo asuman hoy nuevos y adicionales compromisos, lo que resultaría de nuestro punto de vista injusto e inaceptable. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعني أن تضطلع البلدان النامية بالتزامات جديدة وإضافية اليوم. وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يكون غير منصف وغير مقبول.
    Los países interesados han pedido que los países que colocaron las minas asuman la responsabilidad de retirarlas. UN وطلبت البلدان المعنية أن تضطلع البلدان التي تزرع اﻷلغام بالمسؤولية عن إزالة هذه اﻷلغام البرية.
    En cuanto a las políticas internas, se recomendó que los países en desarrollo introdujeran el ajuste estructural necesario para hacer frente al desafío de la mundialización. UN وفيما يتعلق بالسياسات المحلية، رئي أن تضطلع البلدان النامية بما ينبغي من التكيف الهيكلي لمواجهة تحديات العولمة.
    Esperamos que los países desarrollados cumplan su parte de los acuerdos, y que los países en desarrollo se esfuercen por cumplir sus obligaciones. UN ونحن نتوقع أن تضطلع البلدان متقدمة النمو بدورها في تلك التفاهمات، وأن تسعى البلدان النامية إلى الوفاء بالتزاماتها.
    El Grupo también destaca que los países anfitriones deben cumplir cabalmente las obligaciones que les incumben en virtud de sus acuerdos con las organizaciones y los organismos. UN وشددت المجموعة كذلك على ضرورة أن تضطلع البلدان المضيفة بمسؤولياتها بالكامل وفقاً لاتفاقات البلد المضيف.
    Quisiéramos que los países en desarrollo asumieran una función más importante en un Consejo de Seguridad más amplio. UN ونتطلع إلى أن تضطلع البلدان النامية بدور أكبر في مجلس أمن موسع.
    Mientras tanto, China es partidaria de que los países participen activamente en actividades de cooperación internacional y en la prestación de asistencia de manera voluntaria. UN وفي نفس الوقت، تؤيد الصين أن تضطلع البلدان بنشاط بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي على أساس طوعي.
    Por consiguiente, resultaba imperativo que los países desarrollados efectuaran ajustes estructurales, eliminando el apoyo y la protección a sectores en los que ya no tenían ventajas comparativas. UN ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Por consiguiente, resultaba imperativo que los países desarrollados efectuaran ajustes estructurales, eliminando el apoyo y la protección a sectores en los que ya no tenían ventajas comparativas. UN ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Por consiguiente, resultaba imperativo que los países desarrollados efectuaran ajustes estructurales, eliminando el apoyo y la protección a sectores en los que ya no tenían ventajas comparativas. UN ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية.
    El poder de decisión nacional respecto de los programas supone que los países en que se ejecutan programas asumen la responsabilidad principal por sus programas de desarrollo. UN 56 - تضمن الملكية الوطنية أن تضطلع البلدان المشمولة بالبرامج بالمسؤولية الأولية الرئيسية عن خططها الإنمائية.
    Por consiguiente, las oportunidades de lograr un crecimiento sostenido en esos países dependen de manera decisiva de la reactivación del sector agrícola, lo que requiere a su vez que los países en desarrollo adopten las reformas necesarias. UN وبالتالي فإن فرص النمو المستدام في هذه البلدان تعتمد اعتمادا حاسما على ضمان زيادة دينامية القطاع الزراعي، وهو أمر يتطلب أيضا أن تضطلع البلدان النامية بالإصلاحات اللازمة.
    Reconociendo que los países desarrollados que son partes en la Convención deben asumir el liderazgo en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN ' ' وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار المناوئة المترتبة عليه،
    Reconociendo que los países desarrollados que son partes en la Convención deben asumir el liderazgo en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار المناوئة المترتبة عليه،
    Reconociendo que los países desarrollados que son partes en la Convención deben asumir el liderazgo en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN " وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    Reconociendo que los países desarrollados que son partes en la Convención deben asumir el liderazgo en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    Reconociendo que los países desarrollados que son partes en la Convención deben asumir el liderazgo en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    Es necesario que los países de origen establezcan apoyo financiero e incentivos concretos para alentar las corrientes de inversiones. Reiteramos que en las condiciones actuales las inversiones extranjeras directas no pueden sustituir a la asistencia oficial para el desarrollo en los países menos adelantados. UN ومن الضروري أن تضطلع البلدان اﻷصلية بتوفير دعم مالي وتقديم حوافز محددة من أجل تشجيع التدفقات الاستثمارية، ونكرر القول بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يمكن له، في إطار الظروف الراهنة، أن يحل محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أقل البلدان نموا.
    La Unión Europea, si bien subraya la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, considera que es esencial que los países africanos y las organizaciones regionales desempeñen una función crucial en la prevención y solución de los conflictos en África. UN والاتحاد اﻷوروبي، مع تشديده على المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين، يرى من اﻷساسي أن تضطلع البلدان اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية بدور قيادي في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    En la Conferencia se reconoció la necesidad de que los países en desarrollo asumieran la responsabilidad de la reducción de su pobreza, al tiempo que se alentó a las naciones ricas a prestar apoyo a esas iniciativas aumentando la asistencia financiera y promoviendo un comercio más abierto. UN وأقر المؤتمر بالحاجة إلى أن تضطلع البلدان النامية بالمسؤولية عن تخفيض معدل الفقر فيها، في حين شُجعت الأمم الغنية على دعم تلك الجهود عن طريق زيادة ما تقدمه من معونة مالية وتشجيع زيادة الانفتاح في مجال التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد