ويكيبيديا

    "أن تعبير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la expresión
        
    • que el término
        
    • que las palabras
        
    • que la palabra
        
    • que el concepto
        
    Muchos de nosotros ya hemos señalado que la expresión “rotativos permanentes” constituye una contradicción desde el punto de vista semántico. UN لقد لاحظ كثيرون منا أن تعبير " التناوب الدائم " ، من ناحية دلالات اﻷلفاظ، تعبير متناقض.
    Cabe observar que la expresión " personas de edad avanzada " se aplica a diferentes categorías de edad en distintos países. UN ومن الجدير بالملاحظة، أن تعبير " كبار السن " ينطبق على فئات عمرية مختلفة باختلاف البلدان.
    [Nota. Algunas delegaciones indicaron que la expresión " personas jurídicas " debería hacerse extensiva a las organizaciones sin personalidad jurídica. UN ملاحظة: أوضحت بعض الوفود أن تعبير " اﻷشخاص الاعتباريين " يجب أن يشمل المنظمات التي تفتقر إلى مركز قانوني.
    Habida cuenta de que el término " temporal " no está definido en el Acuerdo General, la duración varía entre unos meses y unos años. UN ونظرا إلى أن تعبير " المؤقت " غير محدد في الاتفاق العام، فإن المدة المؤقتة تتراوح بين أشهر قليلة وسنوات قليلة.
    Reconociendo que el término `mujer ' , salvo que se indique lo contrario, abarca el de `niña ' , UN وإذ تدرك أن تعبير ' المرأة` أو ' النساء` يشمل ' الطفلة`، إلا في الحالات التي يحدد فيها خلاف ذلك،
    47. Se recordó que las palabras " buenas referencias " sustituían la anterior palabra " reputación " . UN 47- وأُشير إلى أن تعبير " مراجع تزكية " حل محل تعبير " سمعة " الذي استخدم سابقاً في ذلك السياق.
    En consecuencia, la Relatora Especial está plenamente convencida de que la expresión " esclavas sexuales de los militares " es mucho más precisa y adecuada desde el punto de vista terminológico. UN ولهذا، فإن المقررة الخاصة تعتبر عن قناعة أن تعبير " ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري " هو المصطلح اﻷدق واﻷنسب.
    En la página 47 de este documento, se señala además que la expresión " en poder de " se emplea en un sentido muy general. UN وفي الصفحة ٧٤ يشير التعليق إلى أن تعبير " تحت سلطة " استُخدم بمعنى عام واسع للغاية.
    En los travaux préparatoires también se indicará que la expresión " medidas administrativas " se entiende de manera amplia e incluye información sobre el grado en que se han aplicado las leyes, políticas y otras medidas pertinentes. UN كما ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " التدابير الادارية " يفهم بمعناه الواسع وبأنه يشمل تقديم معلومات عن مدى تنفيذ التشريعات والسياسات والتدابير الأخرى ذات الصلة.
    El comentario debería también precisar que la expresión " organizaciones internacionales " incluye en este contexto a las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تشير التعليقات أيضا إلى أن تعبير " المنظمات الدولية " يشمل المنظمات غير الحكومية في هذا السياق.
    Ello significa que la expresión " objeto espacial " tiene una connotación más amplia. UN ويعني ذلك أن تعبير " الجسم الفضائي " له معنى أوسع.
    Se replicó que la expresión " derecho interno de la propiedad intelectual " (o régimen de la propiedad intelectual) tenía precisamente la finalidad de cumplir este objetivo. UN وأشير، ردّا على ذلك، إلى أن تعبير " القانون المتعلق بالملكية الفكرية " يهدف إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Se entendió que la expresión " sin demora " reflejaría el significado que pretendía darse a las palabras sugeridas. UN وقد تمثل التفاهم في أن تعبير " على وجه السرعة " يفي بالمعنى المقصود إيصاله بالعبارة المقترحة.
    En lo que respecta a las disposiciones del inciso g) del párrafo 1, se entiende que la expresión " muebles y efectos " abarca los vehículos automóviles. UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة ١ )ز(، فمن المفهوم أن تعبير " اﻷثاث واﻷمتعة " يشمل المركبات.
    3. A los efectos del presente Estatuto se entenderá que el término " género " se refiere a los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. UN 3 - لغرض هذا النظام الأساسي، من المفهوم أن تعبير " نوع الجنس " يشير إلى الجنسين، الذكر والأنثى، في إطار المجتمع.
    3. A los efectos del presente Estatuto se entenderá que el término " género " se refiere a los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. UN ٣ - لغرض هذا النظام اﻷساسي، من المفهوم أن تعبير " نوع الجنس " يشير إلى الجنسين، الذكر واﻷنثى، في إطار المجتمع.
    116. Se sugirió además que el término " transacciones comerciales " que se utilizaba en el artículo 1 era demasiado estrecho, ya que su alcance dependería de ciertos tecnicismos de derecho interno. UN 116- وأبدي رأي آخر مفاده أن تعبير " المعاملات التجارية " المستخدم في مشروع المادة 1 ضيّق بشكل مفرط وقد يتوقف على جوانب تقنية تخص القوانين الوطنية.
    Se respondió que el término " argumentación " podía ser demasiado vago y dar pie a ambigüedades. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن تعبير " تقديم " قد يكون مفرط الغموض ومثارا للإبهام.
    En los travaux préparatoires se debe indicar que las palabras " documentos de viaje " comprenden todo tipo de documento requerido con arreglo al derecho interno de un Estado para entrar o salir de él. UN 75- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " وثائق سفر " يشمل أي نوع من الوثائق اللازمة لدخول دولة ما أو مغادرتها بمقتضى قانونها الداخلي.
    63. En los travaux préparatoires se indicará que la palabra " instrumentos " no debe interpretarse de manera excesivamente amplia. UN 63- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " أدوات " ينبغي ألا يفسر تفسيرا فضفاضا.
    3. En los travaux préparatoires se consignará el entendimiento de que el concepto de " cargo " abarca cargos a todos los niveles y en todas las subdivisiones del gobierno, desde nacionales a locales. UN 3- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " منصب " يفهم على أنه يشمل المناصب على جميع مستويات الحكومة وتقسيماتها الفرعية، من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد