ويكيبيديا

    "أن تعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que nombrar
        
    • podrán designar
        
    • que designen
        
    • designar a
        
    • deberá nombrar a una
        
    • tendrá derecho a designar
        
    • que designe
        
    • que nombraran
        
    • deberán designar
        
    • decidió nombrar un
        
    • decidió nombrar al
        
    • designarán
        
    • podrá encargar a
        
    • que nombren
        
    • Comité podrá
        
    Por esa razón, la Asamblea General tendrá que nombrar un nuevo miembro de la Dependencia Común de Inspección por el período indicado. UN وينبغي للجمعية بالتالي أن تعين عضوا جديدا للوحدة لفترة العضوية المذكورة.
    Por consiguiente, la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones tendrá que nombrar a una persona para cubrir esta vacante. UN لذا سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين من يشغل هذه الوظيفة الشاغرة.
    Los Estados que no sean Partes también podrán designar centros nacionales de coordinación. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    Con este fin, ha pedido a los gobiernos que designen representantes de alto rango para participar en su labor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها قد طلبت إلى الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للاشتراك في أعمالها.
    Por tanto, decidió designar a uno de sus miembros como coordinador con tal fin. UN ولذلك قررت اللجنة أن تعين أحد أعضائها بوصفه مسؤول تنسيق لهذا الغرض.
    Por consiguiente, en el presente período de sesiones, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que desempeñe el resto del mandato del Sr. Deineko, que vence el 31 de diciembre de 1999. UN ولذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لملء الشاغر لما تبقى من فترة عضوية السيد دينيكو التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Cuando se realizaron enmiendas en el pasado, el Gobierno tuvo que nombrar un comité especial que elaborara los proyectos de enmienda a la Constitución de 1991. UN وبالنسبة للتعديلات السابقة، كان على الحكومة أن تعين لجنة مخصصة لوضع مشاريع للتعديلات المدخلة على دستور عام 1991.
    Se observó, además, que se debían añadir disposiciones sobre patrocinio jurídico, especialmente en los casos en que la Corte tuviera que nombrar de oficio al abogado defensor. UN ولوحظ كذلك أنه يجب إضافة قواعد بشأن المساعدة القانونية ولا سيما بالنسبة للحالات التي يتعين فيها على المحكمة أن تعين محاميا للدفاع.
    Por consiguiente, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, tendrá que nombrar una persona para cubrir la parte que todavía queda del mandato del Sr. Karbuczky, hasta el 31 de diciembre de 1994. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كاربوشكي، أي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Los Estados que no sean Partes también podrán designar centros nacionales de coordinación. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    Los Estados que no sean Partes también podrán designar centros nacionales de coordinación. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    Se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. UN الدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الإتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    Se invita a las Partes y a los Estados que no sean Partes a que designen puntos de contacto oficiales de la secretaría para la realización de las funciones administrativas y para todas las comunicaciones oficiales en relación con el Convenio. UN تدعو الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    Cada organización debería designar a la autoridad que estatutariamente es competente para velar por la correcta aplicación de estos Principios rectores. UN وينبغي لكل منظمة أن تعين السلطة المختصة قانونا لمراقبة حسن تطبيق هذه المبادئ التوجيهية.
    ● Esos órganos deben designar a relatores nacionales que promuevan y comprueben la aplicación de los derechos de los jóvenes. UN ● وينبغي أن تعين هذه الهيئات مقررين وطنيين لتعزيز ورصد إعمال حقوق الشباب.
    En consecuencia, la Asamblea General en su período de sesiones en curso, deberá nombrar a una persona para que cumpla el resto del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. UN وبناء عليه، سيطلب إلى الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لشغل منصب السيد سبين خلال المدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, deberá nombrar a una persona para que cumpla el resto del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. UN ووفقا لذلك، سيطلب إلى الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا لشغل منصب السيد سبين خلال المدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Se pedirá a cada uno de los organismos participantes que designe un centro de coordinación a fin de velar por su participación activa en el Grupo de Trabajo y en todas las demás actividades complementarias. UN وسيطلب من كل وكالة مشتركة أن تعين مركز تنسيق لكفالة اشتراكها النشط في الفرقة العاملة وفي سائر أنشطة المتابعة.
    A este respecto sugirió que se pidiera a los partidos políticos que nombraran un porcentaje adecuado de candidatos de las minorías. UN وفي هذا الصدد، اقترحت أن يُطلب من الأحزاب السياسية أن تعين نسبة ملائمة من مرشحي الأقليات.
    La Ley de procedimiento penal dispone que, cuando el acusado sea una persona ciega, sorda o muda que no haya nombrado un abogado, los tribunales populares deberán designar abogados de oficio que intervengan como abogados defensores. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أنه في حال كون المدعى عليه شخصاً مكفوفاً أو أصم أو أبكم أو قاصراً، ولم يعين محامياً، يجب على محاكم الشعب أن تعين محامين لتقديم العون القانوني كمحامين للدفاع عنه.
    93. En su resolución 1995/81, la Comisión decidió nombrar un relator especial sobre esta cuestión. UN 93- في القرار 1995/81، قررت اللجنة أن تعين مقررا خاصا معنيا بهذه المسألة.
    El mismo año, en su resolución 1992/27, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. Leandro Despouy Relator Especial para el estudio. UN وفي السنة ذاتها، قررت اللجنة الفرعية، بموجب قرارها ٢٩٩١/٧٢، أن تعين السيد لياندرو ديسبوي مقرراً خاصاً معنياً بمسألة حقوق الانسان والفقر المدقع.
    En virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 21, los Estados partes designarán a las autoridades competentes para recibir notificaciones y darán la debida publicidad a dicha designación por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera correspondientes. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة، يجب أيضا أن تعين الدول الأطراف السلطات المناسبة للحصول على الإخطارات وتوفر التغطية الإعلانية الواجبة لهذا التعيين من خلال المنظمة الإقليمية المعنية لإدارة مصائد الأسماك.
    El Comité también podrá encargar a uno o más de sus miembros que lleven a cabo una investigación y presenten, con carácter urgente, un informe al Comité y, cuando se justifique y con el consentimiento del Estado parte, la investigación podrá incluir una visita a su territorio. UN ويجوز للجنة أيضا أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة، ويجوز أن يتضمن التحري القيام بزيارة لإقليم الدولة الطرف، متى استلزم الأمر ذلك وبموافقتها.
    Ha solicitado a los gobiernos que nombren representantes de alto nivel para que participen en sus trabajos, aunque hasta ahora esos representantes no han tenido ninguna participación. UN وقد طلبت من الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في عملها؛ بيد أن الممثلين المعينين لم يشاركوا حتى اﻵن.
    3. El Comité podrá designar entre sus miembros, a un Relator Especial a fin de que le preste asistencia en el examen de nuevas comunicaciones. UN ٣ - يجوز للجنة أن تعين مقررا خاصا من بين أعضائها للمساعدة في تناول الرسائل الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد