Esperamos que todos los Estados Miembros aporten propuestas constructivas al Secretario General dentro de un marco establecido para este ejercicio. | UN | ونرجو أن تقدم جميع الدول الأعضاء مقترحات بنّاءة للأمين العام في حدود الإطار الزمني المحدد لهذه العملية. |
En consecuencia, debería asignarse la prioridad fundamental a asegurar que todos los Estados Miembros presenten informes al Registro. | UN | وبناء على ذلك ينبغي إيلاء اﻷولوية القصوى إلى كفالة أن تقدم جميع الدول اﻷعضاء تقارير إلى السجل. |
Ello implica que todos los Estados cumplan con proporcionar oportunamente la información. | UN | وينبغي أن تقدم جميع الدول بياناتها في المواعيد المقررة. |
Durante más de año y medio, el Comité se ha empeñado en asegurar que todos los Estados Miembros presenten informes. | UN | فقد عملت اللجنة لأكثر من عام ونصف لكفالة أن تقدم جميع الدول تقاريرها. |
El requisito de que todos los Estados presentaran informes al Comité no se incluyó en la nueva resolución. | UN | ولم يشترط هذا القرار الجديد وجوب أن تقدم جميع الدول تقاريرها إلى اللجنة. |
La Conferencia destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente. | UN | ويشدد المؤتمر على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب. |
La Conferencia destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente. | UN | ويشدد المؤتمر على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب. |
Esperamos que todos los Estados Miembros respalden el proyecto de resolución. | UN | ويحدونا الأمل أن تقدم جميع الدول الأعضاء دعمها لمشروع القرار. |
DE LA CONFIANZA* En la Tercera Conferencia de Examen se convino en que todos los Estados Partes presentaran la siguiente declaración. | UN | تم الاتفاق في المؤتمر الاستعراضي الثالث على أن تقدم جميع الدول الأطراف الحاضرة الإعلان التالي: |
El Grupo subraya la necesidad de que todos los Estados Partes no poseedores de armas nucleares proporcionen oportunamente esta información al Organismo. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد. |
El Grupo subraya la necesidad de que todos los Estados Partes no poseedores de armas nucleares proporcionen oportunamente esta información al organismo. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد. |
confianza En la Tercera Conferencia de Examen se convino en que todos los Estados partes presentaran la siguiente declaración. | UN | تم الاتفاق في المؤتمر الاستعراضي الثالث على أن تقدم جميع الدول الأطراف الحاضرة الإعلان التالي: |
El Grupo espera que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a este respecto, como se acordó en el Documento Final de 2000; | UN | وتتوقع المجموعة أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000؛ |
El Grupo destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد. |
El Grupo destaca la necesidad de que todos los Estados partes no poseedores de armas nucleares proporcionen información al Organismo oportunamente. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد. |
Sin embargo, el Relator Especial considera que es indispensable que todos los Estados envíen sus respuestas, de ahí que se hagan recordatorios, se celebren numerosas consultas con las delegaciones estatales y se efectúen visitas sobre el terreno. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتبر، رغم ذلك، أن من الضروري أن تقدم جميع الدول ردودها، ولهذا السبب يستعان برسائل التذكير، والمشاورات العديدة مع وفود الحكومات، وكذلك بالزيارات الميدانية. |
El Movimiento confía en que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a ese respecto de acuerdo con las disposiciones convenidas en el Documento Final de 2000. | UN | وتتوقع حركة عدم الانحياز أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000. |
El Movimiento confía en que todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten los informes a ese respecto conforme a las disposiciones convenidas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | وتتوقع حركة دول عدم الانحياز أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Esperamos que todos los Estados con armas nucleares hagan exposiciones concretas sobre los nuevos avances logrados en materia de desarme nuclear durante los debates del presente año. | UN | ونأمل أن تقدم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية عروضاً محددة بشأن التقدم الإضافي الذي أحرزته في سعيها لنزع السلاح النووي خلال مناقشات هذا العام. |
El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares espera que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a este respecto, como se acordó en el Documento Final de 2000. | UN | وتتوقع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الشأن كما اتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000. |