ويكيبيديا

    "أن تقدم معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que proporcione información
        
    • que facilitara información
        
    • que proporcionen información
        
    • que proporcionara información
        
    • que facilite información
        
    • que suministrara información
        
    • que proporcionaran información
        
    • que presenten información
        
    • que presentara información
        
    • deberán proporcionar información
        
    • que incluya información
        
    • que faciliten información
        
    • que proporcionase información
        
    • que informe
        
    • que presentaran información
        
    Se pide al Estado Parte que proporcione información adecuada respecto de Groenlandia. UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات كافية بخصوص غرينلاند.
    También pide al Estado parte que proporcione información en su próximo informe periódico sobre los resultados de sus esfuerzos en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن نتائج جهودها في هذا الشأن.
    La Comisión pidió igualmente al Gobierno que facilitara información estadística sobre la proporción de hombres y mujeres en empleos precarios. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    Se ha solicitado a todas las oficinas que proporcionen información sobre las contribuciones voluntarias en especie para su consideración en los estados financieros. UN طُلب إلى جميع المكاتب أن تقدم معلومات عن التبرعات العينية للكشف عنها في البيانات المالية.
    La Comisión solicitó al Gobierno que proporcionara información sobre toda violación de la Ley y acerca de su aplicación práctica. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أية انتهاكات وعن التطبيق العملي للقانون.
    El Comité pide al Estado parte que facilite información en su próximo informe sobre las repercusiones de la aplicación de dicho plan y los resultados alcanzados. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها المقبل عما يترتب من أثر على تنفيذها لتلك الخطة وما يتحقق من نتائج.
    También pide al Estado parte que proporcione información en su próximo informe periódico sobre los resultados de sus esfuerzos en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن نتائج جهودها في هذا الشأن.
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información sobre las condiciones de las personas internadas en hospitales psiquiátricos. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف المتاحة للأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    La Comisión toma nota de la información contenida en el primer informe del Gobierno y solicita a éste que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول وتطلب إليها أن تقدم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre los progresos concretos en esa esfera. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال.
    Invita a todas las Partes a que proporcionen información sobre la experiencia adquirida y las lecciones aprendidas en relación con las medidas de adaptación, según corresponda; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Invita a todas las Partes a que proporcionen información sobre la experiencia adquirida y las lecciones aprendidas en relación con las medidas de adaptación, según corresponda; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Se solicitó al Gobierno que proporcionara información detallada sobre la aplicación práctica de los dos artículos citados. UN وطلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للمادتين المذكورتين.
    Por carta de 15 de agosto de 2008, el Comité pidió al Gobierno del Canadá que proporcionara información actualizada sobre las medidas adoptadas para resolver el problema. UN أغسطس 2008، طلبت اللجنة إلى حكومة كندا أن تقدم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة لتسوية هذه القضية.
    La delegación de Uganda pide a la Secretaría que facilite información sobre la actual distribución geográfica de esos oficiales. UN ويطلب الوفد اﻷوغندي إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات بشأن التوزيع الجغرافي الحالي لهؤلاء الموظفين.
    La Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre la marcha de la investigación y sus resultados, si se conocen. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن حالة الدراسة الاستقصائية وعن النتائج، إذا كانت قد عرفت.
    En virtud de esa disposición, se solicitó a los Estados Miembros que proporcionaran información pertinente sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى هذا الحكم، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    Pide a los Estados que presenten información sobre la aplicación de esas resoluciones, teniendo también en cuenta dichas directrices. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تقدم معلومات بشأن تنفيذ هذه القرارات، مع مراعاة هذه المبادئ التوجيهية أيضاً.
    El Comité pidió al Gobierno de Australia que presentara información sobre los planes dirigidos a elaborar medidas con una concepción diferente y restableciera la Ley sobre la discriminación racial. UN وطلبت اللجنة إلى حكومة أستراليا أن تقدم معلومات بشأن خططٍ لإعادة النظر في تصميم التدابير المتخذة وإعادة العمل بقانون مكافحة التمييز العنصري.
    23. Respecto de este grupo de artículos, los Estados partes deberán proporcionar información pertinente acerca de lo siguiente: UN 23- ينبغي للدول الأطراف، في إطار هـذه المجموعة، أن تقدم معلومات ذات صلة بشأن الآتي:
    Asimismo, el Comité pide al Estado parte que incluya información sobre el número de mujeres inmigrantes a las que se han concedido permisos de residencia, en particular en el contexto de la reunificación de familias. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن عدد المهاجرات اللائي مُنحن تصاريح الإقامة، بما في ذلك في سياق لم شمل الأسرة.
    Por consiguiente, se ha pedido a los Estados que faciliten información sobre estos tipos de intervención en diversos escenarios concretos: escuelas, comunidades, lugares de trabajo, sistemas penitenciarios y centros sanitarios. UN لذلك يُطلب من الدول، أن تقدم معلومات بشأن أنواع الإجراءات المتخذة في مجموعة من البيئات هي: المدارس، والمجتمعات المحلية، وأماكن العمل، والمنظومات الإصلاحية، ومرافق الخدمات الصحية.
    Tras añadir que la cuestión debía examinarse a fondo en la Reunión de las Partes, propuso que se pidiera a la Secretaría que proporcionase información sobre las consecuencias presupuestarias resultantes. UN واقترح، أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات عما لذلك من آثار مترتبة على الميزانية.
    El Comité pide al Estado parte que informe de las circunstancias exactas del caso, así como de las actuaciones judiciales que se hayan producido. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الظروف الدقيقة لهذه القضية، وعن أية تطورات قضائية جديدة بشأنها.
    Solamente en 1992 se exigió a los sindicatos que presentaran información desagregada por sexo sobre su composición. UN ولم يفرض على نقابات العمال أن تقدم معلومات غير تراكمية متعلقة بنزع الجنس عن عضويتها إلا في عام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد