La adhesión de todos los Estados al Tratado es vital y Finlandia sigue instando a todos los Estados que aún no lo hayan ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويعد تقيّد جميع الدول بهذه المعاهدة أمراً حيوياً، وتواصل فنلندا حثها كل الدول التي لم تصادق عليها بعد على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Sudáfrica está a favor de la participación universal en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a todos los Estados que todavía no se han adherido al mismo a que lo hagan lo antes posible. | UN | إن جنوب افريقيا تؤيد العضوية العالمية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتدعو جميع الدول التي لم تشارك في المعاهدة بعد إلى أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y exhorta a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen a que lo hagan lo antes posible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
A este respecto, la delegación de Nigeria invita a los Estados que todavía no han ratificado el TPCE, en particular aquellos que deben ratificarlo para que éste pueda entrar en vigor, a hacerlo lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفدُ نيجيريا الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك التي يُعد تصديقها ضرورياً لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Comité insta a los 29 Estados que todavía no han presentado su primer informe a que lo hagan a la mayor brevedad. | UN | وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 29 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
60. En lo que atañe a la Convención sobre las armas químicas, Bolivia anhela que se aplique universalmente, sujeta a un régimen efectivo y equilibrado de (Sr. de Acha, Bolivia) verificación, e insta a los países que aún no la hayan suscrito a que consideren hacerlo a la brevedad. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، قال إن بلاده تتطلع الى تطبيقها تطبيقا شاملا على أساس نظام فعال ومتوازن للتثبت ودعا البلدان التي لم توقع على الاتفاقية أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y exhorta a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen a que lo hagan lo antes posible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
El orador insta a los 25 Estados Partes que aún no han presentado el original de las credenciales otorgadas a sus representantes a que lo hagan lo antes posible para que puedan quedar inscritos en la lista de participantes. | UN | وحثّ الدول الأطراف الخمس والعشرين التي لم تقدم الوثائق الأصلية التي سلمتها إلى ممثليها على أن تقوم بذلك في أقرب وقت قصد تسجيلها في قائمة المشاركين. |
Turquía exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado -- particularmente los países cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor -- a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتدعو تركيا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على المعاهدة حتى الآن، وخصوصاً تلك التي يتطلّب الأمر التصديق عليها من أجل دخول المعاهدة حيّز النفاذ، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Turquía exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado -- particularmente los países cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor -- a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتدعو تركيا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على المعاهدة حتى الآن، وخصوصاً تلك التي يتطلّب الأمر التصديق عليها من أجل دخول المعاهدة حيّز النفاذ، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y hace un llamamiento a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen para que lo hagan lo antes posible; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتطلب إلى تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y hace un llamamiento a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen para que lo hagan lo antes posible; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتطلب إلى تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y hace un llamamiento a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen para que lo hagan lo antes posible; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتطلب إلى تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y hace un llamamiento a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen para que lo hagan lo antes posible; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y hace un llamamiento a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen para que lo hagan lo antes posible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Felicita también a las instituciones del sistema de las Naciones Unidas que han decidido incluir la aplicación del Programa de Acción en sus respectivos programas de trabajo y exhorta a las que aún no lo hayan hecho a que lo hagan lo antes posible con miras a lograr los objetivos previstos dentro de los plazos convenidos. | UN | وأشاد أيضا بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي قررت تعميم تنفيذ برنامج العمل في برامج عملها، وناشد المؤسسات التي لم تعممه بعد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية تحقيق الأهداف المتوخاة، في إطار الأطر الزمنية المتفق عليها. |
Además, si bien la Asamblea agradece a los Estados poseedores de armas nucleares que hayan firmado los Protocolos que les conciernen, pide a los Estados que aún no lo hayan ratificado que lo hagan lo antes posible. | UN | فضلا عن ذلك، وإذ تعرب الجمعية العامة عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقّعت على البروتوكولات التي تتعلق بها، تهيب أيضا بالدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Dirigimos un llamamiento a todos los Estados para que firmen y ratifiquen prontamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de ese modo lograr que entre en vigor, y saludamos complacidos la decisión de los gobiernos miembros del Grupo de los ocho que aún no han ratificado el Tratado de hacerlo lo antes posible. | UN | وندعو جميع الدول إلى التوقيع على وجه السرعة على معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية والتصديق عليها لكفالة دخولها بسرعة حيز النفاذ، ونرحب بتصميم الحكومات اﻷعضاء في مجموعة الثمانية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han formado los Protocolos que les conciernen, y exhorta a los que no hayan ratificado aún los Protocolos que les conciernen a hacerlo lo antes posible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y exhorta a los que no hayan ratificado aún los Protocolos que les conciernen a hacerlo lo antes posible; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تتعلق بها، وتهيب بتلك الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تتعلق بها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá ha instado a los Estados que aún no han dispuesto la entrada en vigor de acuerdos amplios sobre salvaguardias y protocolos adicionales a sus acuerdos sobre salvaguardias a que lo hagan a la mayor brevedad posible. | UN | وحثت كندا، في نطاق الوكالة والجمعية العامة، الدول التي لم تبـدأ بعـد في تنفيـذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
:: Urgir a los Estados poseedores de armas nucleares y a cualquier otro Estado mencionado en los protocolos pertinentes de los Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares que aún no hayan firmado o ratificado los protocolos, a que lo hagan a la mayor brevedad posible; | UN | حث الدول الحائزة للأسلحة النووية وأي دولة أخرى مذكورة في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، والتي لم توقع بعد أو تصدق على البروتوكولات، على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Los Estados partes acogieron con beneplácito las adhesiones recientes a la modificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y se alentó a los Estados que aún no la hubieran ratificado a hacerlo a la brevedad posible. | UN | 62 - ورحبت الدول الأطراف بحالات الانضمام الأخيرة إلى التعديل المدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وحثت جميع الدول التي لم تصدّق بعد على تعديل الاتفاقية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |