ويكيبيديا

    "أن تقوم كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que cada
        
    • que todos los
        
    • que todas las
        
    • que en cada
        
    • que tienen tanto los
        
    Las diversas organizaciones internacionales habían acordado que cada una de ellas actualizaría su parte en la base de datos cuando fuese necesario. UN ووافقت المنظمات الدولية المختلفة على أن تقوم كل منظمة منها بتحديث الأجزاء الخاصة بها من قاعدة البيانات عند الاقتضاء.
    7) que cada centro de servicios médicos de apoyo a una operación de remoción de minas establezca un procedimiento normalizado de utilización. UN ' ٧ ' وجوب أن تقوم كل وحدة طبية داعمة لعملية إزالة ألغام بوضع إجراءات تشغيل موحدة.
    Con ese objetivo, el PNUMA debe velar por que cada una de sus dependencias sustantivas prepare un plan de compras basado en sus necesidades específicas, todos los cuales se combinarían para constituir el plan anual de adquisiciones del PNUMA. UN ولهذا الغرض يجب أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تقوم كل وحدة موضوعية بإعداد خطة للشراء تقوم على الاحتياجات بحيث تشكل هذه الخطط في مجموعها خطة الشراء السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Por ejemplo, el Gobierno espera que todos los organismos y ministerios supervisen y evalúen sus propios programas y servicios en lo tocante a su eficacia para los maoríes. UN وعلى سبيل المثال، تتوقع الحكومة أن تقوم كل وكالة وإدارة برصد وتقييم برامجها وخدماتها من ناحية فعاليتها للماوريين.
    Es esencial que todas las partes en esa región de conflicto orienten sus esfuerzos hacia el logro de un arreglo negociado amplio. UN ومن الضروري أن تقوم كل اﻷطراف في تلك المنطقة المضطربة بتوجيه جهودها نحو التسوية الشاملة القائمة على التفاوض.
    El Comité decidió asimismo que en cada período de sesiones: UN كما قررت أن تقوم كل دورة بما يلي:
    Pedimos que cada entidad elabore un plan concreto para crear nuevas asociaciones. UN ونطلب أن تقوم كل جهة منفذة بإعداد خطة محددة للبحث عن الشركات.
    Esto entraña que cada región debería emprender las tareas siguientes, que se someterían a la consideración de la CP: UN ويترتب على ذلك أن تقوم كل منطقة بما يلي وعرضه على مؤتمر الأطراف:
    En el párrafo 6 de dicho artículo se establece que cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención. UN فالفقرة 6 من هذه المادة تنص على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Esto entraña que cada región debería emprender las tareas siguientes, que se someterían a la consideración de la CP: UN ويترتب على ذلك أن تقوم كل منطقة بما يلي وعرضه على مؤتمر الأطراف:
    Esto entraña que cada región emprenda las tareas siguientes, que se someterían a la consideración de la CP: UN ويستلزم ذلك أن تقوم كل منطقة بما يلي لعرضه على مؤتمر الأطراف:
    También es necesario que cada Estado de origen realice una primera evaluación de los intereses en juego, para planificar la propia acción futura que la tenga en cuenta. UN ومن الضروري أيضا أن تقوم كل دولة من الدول المصدر بتقييم أولي للمصالح المطروحة، للتخطيط للعمل المناسب الذي يضطلع به في المستقبل والذي يؤخذ في الاعتبار.
    Una parte clave de este proceso de evaluación sería que cada Comisión Principal evalúe, dentro de su esfera de labor, los resultados de los departamentos y divisiones respectivos de la Secretaría. UN والجزء اﻷساسي من عملية التقييم هذه، هو أن تقوم كل لجنة من اللجان الرئيسية بتقييم ناتج إدارات وشعب اﻷمانة، كل فيما يخصها من مجالات العمل.
    Sin embargo, varios países de la región todavía no han concertado los acuerdos de salvaguardia con el OIEA que exige el TNP, y es esencial que cada uno de ellos lo haga lo antes posible. UN بيد أن عدة بلدان في المنطقة لم تبرم بعد مع الوكالة اتفاقات الضمانات التي تنص عليها المعاهدة، ومن الضروري أن تقوم كل دولة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Al mismo tiempo, es importante que cada Estado controle las armas y ejerza la moderación para evitar sufrimientos humanos innecesarios y pérdida de vidas inocentes. UN وفي الوقت ذاته، من المهم أن تقوم كل دولة بتحديد الأسلحة وممارسة ضبط النفس، لمنع المعاناة البشرية التي لا داعي لها والخسارة في الأرواح البشرية البريئة.
    Para el efecto, se prevé que cada uno de las entidades vigiladas por la DIAN adopte un Manual de Procedimientos que por lo menos regule los siguientes temas: UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينص التعميم على أن تقوم كل واحدة من الهيئات الخاضعة لرقابة إدارة الضرائب والجمارك الوطنية بإعداد كتيب يتضمن الإجراءات التي من شأنها أن تنظم الأشياء التالية على أقل تقدير:
    3. Recomendar que cada Organización estudie la posibilidad de traducir sus Directrices a las lenguas de trabajo de los países en los que se efectúa el desguace de buques; UN 3 - أن تقوم كل منظمة بدراسة إمكانية ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات العمل التي تستخدمها الدول الأساسية في تخريد السفن؛
    En términos de la preparación de presupuestos con una perspectiva de género, la asignación de fondos del presupuesto nacional para la mujer y el género todavía es insuficiente, por debajo del 1%, aunque hemos propugnado que cada ministerio asigne un 5% de sus recursos a la incorporación de la perspectiva de género. UN وفيما يتعلق بوضع ميزانيات تراعي الجنسين، لا يزال الاعتماد المخصص للمرأة، ولمراعاة نوع الجنس، في الميزانية الوطنية غير كافٍ، إذ يقل عن 1 في المائة، بالرغم من أننا قد دعونا إلى أن تقوم كل وزارة بتخصيص 5 في المائة من مواردها لمراعاة المنظور الجنساني.
    3. Decide que todos los Estados prohíban sin dilación el ingreso a sus territorios: UN " ٣ - يقرر أن تقوم كل الدول، دون تأخير، بمنع اﻷشخاص التالي ذكرهم من دخول أراضيها:
    4. El artículo 6 del Protocolo Facultativo, en sus tres apartados, invita a que todos los Estados Partes: UN 4- تدعو المادة 6 في فقراتها الثلاث إلى أن تقوم كل دولة طرف باتخاذ:
    Resulta fundamental que todas las partes de la República Democrática del Congo y la población de ese país apoyen y respeten el proceso democrático y que los elegidos utilicen su mandato para mejorar las vidas de todo su pueblo. UN ومن الأهمية الحيوية أن تقوم كل الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقوم شعب ذلك البلد بدعم واحترام العملية الديمقراطية، وأن يستخدم المنتخبون مناصبهم في تحسين حياة جميع أفراد الشعب.
    El Comité decidió asimismo que en cada período de sesiones: UN كما قررت أن تقوم كل دورة بما يلي:
    El artículo 12 de esta Ley define la contabilidad aplicable a los fondos de beneficencia y de patrocinio y prescribe la obligación que tienen tanto los donantes como los receptores de llevar a cabo esa contabilidad y presentar los datos pertinentes a los servicios territoriales de inspección tributaria. UN وتحدد المادة 12 من القانون القواعد المحاسبية للجمعيات الخيرية وجمعيات الرعاية، وتنص على ضرورة أن تقوم كل من الجهات المانحة والمستفيدة بأعمال محاسبة، وتقدم بيانات إلى مفتشيات الضرائب المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد