| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتعين أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتحتم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتحتم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
| La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres señaló que la cuestión de la puesta en práctica del artículo 8 debía examinarse con urgencia y que los Estados Partes debían estar dispuestos a invocar este artículo en los casos de violación grave de la Convención. | UN | وذكرت الحملة الدولية أنه ينبغي تناول مسألة تنفيذ المادة 8 على سبيل الاستعجال، وأنه ينبغي أن تكون الدول الأطراف مستعدة للتذرع بالمادة 8 إذا حدث خرق خطير للاتفاقية. |
| La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres señaló que la cuestión de la puesta en práctica del artículo 8 debía examinarse con urgencia y que los Estados Partes debían estar dispuestos a invocar este artículo en los casos de violación grave de la Convención. | UN | وذكرت الحملة الدولية أنه ينبغي تناول مسألة تنفيذ المادة 8 على سبيل الإلحاح، وأنه ينبغي أن تكون الدول الأطراف مستعدة للتذرع بالمادة 8 إذا حدث خرق خطير للاتفاقية. |
| La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres señaló que la cuestión de la puesta en práctica del artículo 8 debía examinarse con urgencia y que los Estados Partes debían estar dispuestos a invocar este artículo en los casos de violación grave de la Convención. | UN | وذكرت الحملة الدولية أنه ينبغي تناول مسألة تنفيذ المادة 8 على سبيل الاستعجال، وأنه ينبغي أن تكون الدول الأطراف مستعدة للتذرع بالمادة 8 إذا حدث خرق خطير للاتفاقية. |
| Sin embargo, sigue pendiente la tarea de asegurar que los Estados Partes afectados por las minas tomen pleno conocimiento de la disponibilidad de préstamos y subvenciones para el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | ومع ذلك، يبقى التحدي مستمراً، وهو أن تكون الدول الأطراف المتضررة من الألغام واعية تمام الوعي بتوفر القروض والمِنَح في إطار الوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.] | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتحتم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.] |
| Un Estado parte observó que los Estados Partes podrían ser más metódicos en las cuestiones de cumplimiento y que este tema podría examinarse en el período previo a la Segunda Conferencia de Examen. | UN | واقترحت دولة طرف أن تكون الدول الأطراف أكثر منهجية في التعامل مع مسائل الامتثال والنظر في هذا الأمر في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.] | UN | ولتفادي وقوع مثل تلك الحالات، يلزم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.] |
| Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.] | UN | ولتفادي وقوع مثل تلك الحالات، يلزم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.] |