ويكيبيديا

    "أن تكون بمثابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servir como
        
    • actuar como
        
    • ser un
        
    • pueden servir
        
    • que sirva
        
    • podrían servir
        
    • que sirvan
        
    • pueden ser
        
    • serviría
        
    • puede servir
        
    • debería servir
        
    Del mismo modo, pueden servir como modelo de empresa alternativo en el contexto de la búsqueda de un nuevo programa de desarrollo posterior a 2015. UN وبالمثل، فإنها يمكن أن تكون بمثابة نموذج بديل للمؤسسات في سياق البحث عن جدول الأعمال الإنمائي الجديد لما بعد عام 2015.
    El presente documento tiene por objeto servir como punto de partida para el examen de tales cuestiones. UN والمقصود من هذه الوثيقة هو أن تكون بمثابة نقطة بداية للنظر في تلك القضايا.
    La mejor manera de prevenir los conflictos es eliminar los elementos negativos que pueden actuar como incubadores de conflictos. UN والطريقة المثلى للوقاية من الصراع هي إبعاد العناصر السلبية التي يمكن أن تكون بمثابة حاضنة للصراع.
    Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. UN ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات.
    Se estudió la aplicación en Serbia de una estrategia destinada a atender los traumatismos sufridos por los jóvenes de 12 a 15 años como consecuencia de la guerra, que sirva de modelo en situaciones similares. UN الحالة قيد الدراسة: وضع استراتيجية في صربيا تنطبق على الصدمات النفسية بعد انتهاء الحرب لدى اليافعين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 15 سنة، هدفها هو أن تكون بمثابة نموذج في الحالات المماثلة.
    En tal sentido, las cuatro esferas siguientes podrían servir de principios generales de organización en los esfuerzos de asistencia: UN وفي هذا الصدد، يمكن للمجالات اﻷربعة اﻵتية أن تكون بمثابة مبادئ تنظيمية عامة لجهود المساعدة:
    Es necesario formular y aplicar planes nacionales sinérgicos que sirvan de instrumento para integrar esas convenciones en las políticas medioambientales. UN فيجب صياغة الخطط الوطنية للتآزر وتنفيذها لأنه يمكن لها أن تكون بمثابة أدوات لإدماج هذه الاتفاقيات في سياسات البيئة.
    En ese sentido, los valores tradicionales pueden ser un vehículo para promover y hacer efectivos los derechos humanos. UN ويمكن من خلال هذا المنحى للقيم التقليدية أن تكون بمثابة قنوات للنهوض بحقوق الإنسان وإعمالها.
    Además, las organizaciones internacionales, al reeditar datos de sus países miembros, pueden servir como centros de intercambio de informaciones. UN وعلاوة على هذا، تستطيع المنظمات الدولية بإعادة نشرها لبيانات البلدان الأعضاء أن تكون بمثابة غرف مقاصة لتبادل المعلومات.
    Señalaron que esperaban que pudiera servir como modelo para futuros programas comunes para otros países. UN وأعربت عن أملها في أن تكون بمثابة نموذج للبرامج القطرية المشتركة في المستقبل في بلدان أخرى.
    Esos esfuerzos pueden servir como modelo para un mecanismo multilateral. UN ويمكن لهذه الجهود أن تكون بمثابة نموذج من أجل آلية متعددة الأطراف.
    :: actuar como órgano profesional, autorizado y consultivo para cuestiones relacionadas con la salud de la mujer y el niño; UN :: أن تكون بمثابة هيئة مهنية استشارية مرجعية وتعنى بصحة المرأة والطفل
    Los delegados que representen a miembros de juntas ejecutivas de otros organismos especializados podrían actuar como vías de información. UN وأوضحت أن الوفود التي تمثل أعضاء في مجالس الإدارة للوكالات الأخرى المتخصصة يمكن أن تكون بمثابة قنوات للمعلومات.
    Una de las funciones de este grupo de interés es actuar como organización de coordinación con respecto a la aplicación de las leyes mencionadas y a la participación internacional. UN ومن اختصاصات هذه الجماعة، أن تكون بمثابة منظمة جامعة فيما يتصل بالقوانين السالفة الذكر وبالمشاركة الدولية أيضا.
    Las iniciativas en torno al Programa Local 21 pueden ser un mecanismo para incentivar las asociaciones en todos los niveles; UN يمكن لمبادرات جدول أعمال القرن 21 المحلية أن تكون بمثابة آلية للنهوض بالشراكات على جميع المستويات؛
    pueden servir de base para nuevas discusiones y para la realización de actividades inmediatas con miras a aplicar las medidas necesarias para alcanzar los objetivos compartidos. UN ويمكن أن تكون بمثابة أساس للمناقشات اللاحقة والخطوات الفورية اللازمة لتنفيذ التدابير المطلوبة لتحقيق اﻷهداف المشتركة.
    Asimismo, pueden servir de catalizadores para obtener una respuesta más amplia de los gobiernos de los países en que prospera la prostitución infantil forzada. UN ويمكن أيضا أن تكون بمثابة عامل حفاز لردود حكومية أوسع في البلدان التي يزدهر فيها بغاء اﻷطفال القسري.
    Este instrumento de interpretación se ha utilizado para cuestiones comunes o importantes relacionadas con los Principios de París y la idea es que sirva de orientación al Subcomité para el proceso de acreditación y la aplicación de dichos Principios. UN وقد أُعدت هذه الأدوات التفسيرية بشأن قضايا عامة أو هامة تتعلق بمبادئ باريس والغرض منها أن تكون بمثابة إرشادات للجنة الفرعية بشأن إجراءات الاعتماد وتنفيذ مبادئ باريس.
    Con su enfoque innovador, las actividades del UNICEF podrían servir de ensayo para otras intervenciones. UN وذكر أن أنشطة اليونيسيف، بما تتسم به من نهج مبتكر، يمكن أن تكون بمثابة برامج إرشادية لغيرها من اﻷنشطة.
    La Comisión subraya que el objetivo de los planes de adquisición es que sirvan como instrumento operacional y de gestión para los oficiales de adquisición. UN وتشدد اللجنة على أن الهدف من خطط المشتريات هذه أن تكون بمثابة أدوات تشغيلية وإدارية يستعين بها موظفو الشراء.
    Esto serviría de respuesta estratégica a largo plazo para elaborar un plan de recopilación de datos económicos para una infraestructura estadística nacional en distintas etapas de desarrollo estadístico. UN ومن شأن هذه الدراسة أن تكون بمثابة حل استراتيجي طويل الأمد لتصميم خطة لتجميع البيانات الاقتصادية لهيكل إحصائي وطني في مختلف مراحل تطور الهياكل الإحصائية.
    Este conjunto de medidas no pretende ser exhaustivo, pero a nuestro juicio puede servir de base para futuras deliberaciones sobre el tema. UN وليست هذه القائمة ذات طابع شامل بل يمكن في رأينا أن تكون بمثابة أساس لمواصلة المناقشات في هذا الصدد.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios debería servir de centro de enlace de ese sistema. UN وأردف قائلا إن إدارة الشؤون اﻹنسانية ينبغي أن تكون بمثابة مركز اتصال لهذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد