pueden desempeñar una función fundamental al respecto las asociaciones regionales de zonas francas de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق يمكن أن تلعب الرابطات الاقليمية للمناطق الحرة في البلدان النامية دورا أساسيا. |
Si querías jugar a la casita, todo lo que tenías que hacer era pedirlo. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تلعب المنزل، وكان كل ما عليك فعله نسأل. |
En ese proceso, las Naciones Unidas podrían desempeñar una función catalizadora y de evolución. | UN | وفي هذه العملية، يمكن أن تلعب اﻷمم المتحدة بالتأكيد دورا حفازا وإنمائيا. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central en este proceso de coordinación. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا محوريا في عملية التنسيق هــذه. |
Para que se cumplan los objetivos, las sociedades civiles tendrán que desempeñar un papel más importante junto con los gobiernos a todo nivel. | UN | وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف. |
No, pue... No he dicho que no quiero que juegues de nuevo. | Open Subtitles | لمْ أقلْ قط أنّي لا أريدك أن تلعب لعبتك مُجدّداً. |
La Organización de la Unidad Africana puede desempeñar un papel fundamental en ese proceso. | UN | ويُنتظر من منظمة الوحدة الافريقية أن تلعب دوراً بارزاً في هذه العملية. |
Las garantías de seguridad positivas y negativas pueden desempeñar un papel importante. | UN | إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما. |
Las mujeres, como agentes de cambio, pueden desempeñar una importante función en la aplicación de esos programas y medidas selectivas. | UN | ويمكن للمرأة، باعتبارها عاملا من عوامل التغيير، أن تلعب دورا هاما في تنفيذ هذه البرامج والتدابير الموجهة. |
Los programas de protección social pueden desempeñar un papel importante a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لبرامج الحماية الاجتماعية أن تلعب دوراً كبيراً. |
Se puede jugar a Genghis Khan por un tiempo, a Stalin por un tiempo, a Pinochet por un tiempo. | TED | يمكنك أن تلعب دور جينكيز خان لفترة، أو ستالين، أو بينوشيه. |
Puede jugar a ese maldito juego como le plazca. | Open Subtitles | يمكنك أن تلعب هذه اللعبة بالطريقة التى تفضلها |
La reconciliación, el tendido de puentes y la comunicación en masa podrían desempeñar un papel efectivo en esa esfera. | UN | وقال إن المصالحة وبناء الجسور ووسائل الاتصال الجماهيرية يمكن أن تلعب دوراً فعالاً في هذا المضمار. |
La reconciliación, el tendido de puentes y la comunicación en masa podrían desempeñar un papel efectivo en esa esfera. | UN | وقال إن المصالحة وبناء الجسور ووسائل الاتصال الجماهيرية يمكن أن تلعب دوراً فعالاً في هذا المضمار. |
Las Naciones Unidas, cuya misión central fue reconocida en la Declaración del Milenio, deben desempeñar un papel fundamental al respecto. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة، التي يعترف إعلان الألفية بمهمتها المركزية، أن تلعب دورا رئيسيا في هذا المضمار. |
Las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en el fomento del consenso en la cooperación económica internacional. | UN | واﻷمم المتحدة يمكنها أن تلعب دورا حاسما في التوصل إلى توافق لﻵراء في مجال التعاون الاقتصادي الدولي. |
Bobby, si tu mamá pudiera oímos ahora, le diríamos qué buen muchacho ha criado y lo importante que es para la ciudad que juegues al fútbol. | Open Subtitles | فسوف نخبرها عن الولد الرائع الذي ربته وكيف أن تلعب كرة القدم بمهارة وأن لعبك مهم للبلدة كلها |
Es evidente que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas puede desempeñar un papel clave al respecto. | UN | ومن الواضح أن هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح يمكنها أن تلعب دورا رئيسيا في هذا الصدد. |
Al proteger la eficiencia del mercado y los intereses del consumidor, las políticas relativas a la competencia y a la innovación podían desempeñar una función fundamental. | UN | ويمكن لسياسات المنافسة والابتكار أن تلعب دوراً رئيسياً في حماية فعالية السوق ومصالح المستهلك. |
No quiero que vuelvas a jugar con esa niña en el bosque. ¿Queda claro? | Open Subtitles | لا أودّك أن تلعب مع تلك الفتاة في الغابة بعد الآن، أتفهم؟ |
Esto posiblemente signifique que la Comisión podría desempeñar un papel importante de coordinación en el contexto de la ejecución del Programa 21. | UN | وهذا معناه أن لجنة التنمية المستدامة يمكن أن تلعب دوراً تنسيقياً رئيسياً في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
El número de mamá es el 18. Dice que puedes jugar al béisbol con 18. | Open Subtitles | الرقم المفضل لأمنا هو 18 تقول أنه ب18 لاعبا يمكنك أن تلعب البيسبول |
El Organismo debe desempeñar un papel catalizador para ayudar a los Estados miembros en esta esfera. | UN | وينبغي للوكالة أن تلعب دورا حفازا في مساعدة البلدان اﻷعضاء في هذا الخصوص. |
Los Estados Unidos saludan la decisión de la Conferencia de Desarme de otorgar a su Comité ad hoc encargado de examinar el tema de la prohibición de los ensayos nucleares el mandato correspondiente, y esperan que desempeñe una función activa durante las negociaciones sobre esta cuestión. | UN | ان الولايات المتحدة ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح إعطاء لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية الولاية اللازمة، وتأمل في أن تلعب اللجنة دورا إيجابيا في المفاوضات في ذلك الشأن. |
Se espera de las Naciones Unidas que desempeñen un papel principal para superar la brecha de la pobreza. | UN | ويتوقع من اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا طليعيا في التغلب على هوة الفقر. |