ويكيبيديا

    "أن تمويل التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la financiación para el desarrollo
        
    • que la financiación del desarrollo
        
    Malasia considera, por consiguiente, que la financiación para el desarrollo es una cuestión básica de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ولهذا فإن ماليزيا تعتقد أن تمويل التنمية هو مسألة أساسية من مسائل التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Estamos convencidos de que la financiación para el desarrollo debe ser la financiación para el desarrollo sostenible. UN ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة.
    La evolución actual de África en general, y de su país en particular, demuestra que la financiación para el desarrollo también puede generar un crecimiento constante una vez que se ha logrado dar a la economía el impulso necesario. UN والتطورات الجارية في أفريقيا بصفة عامة، وفي بلده بصفة خاصة، توضح أن تمويل التنمية يمكن أن يؤدي أيضا إلى نمو منتظم طالما جرت تهيئة زخم معين.
    Somos conscientes de que la financiación del desarrollo incumbe principalmente a los propios países. UN ونحن ندرك أن تمويل التنمية هو في المقام اﻷول مسؤولية البلدان أنفسها.
    No cabe duda alguna de que la financiación del desarrollo es menos onerosa de lo que costarían las operaciones ulteriores de restablecimiento de la paz y de recuperación. UN وليس هناك شك في أن تمويل التنمية أقل تكلفة من أية عمليات مقبلة ﻹعادة السلم.
    Estas importantes conferencias, así como la decisión de 2009 del Consejo Económico y Social de fortalecer la financiación para el seguimiento del desarrollo, han garantizado que la financiación para el desarrollo haya seguido ocupando un lugar importante en el programa internacional. UN وأكد هذان المؤتمران الهامان، وكذلك القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 بتعزيز متابعة تمويل التنمية، على أن تمويل التنمية يظل متصدرا جدول الأعمال الدولي.
    Se hizo hincapié en que la financiación para el desarrollo sostenible debía basarse en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. UN 36 - وتم التأكيد على أن تمويل التنمية المستدامة ينبغي أن ينبني على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    China siempre ha afirmado que la financiación para el desarrollo incumbe en primer lugar a los gobiernos nacionales, pero que el apoyo de la comunidad internacional tiene una importancia capital. UN 72 - والصين ما فتئت تؤكد دائما أن تمويل التنمية يقع، بالدرجة الأولى، على كاهل الحكومات الوطنية، وإن دعم المجتمع الدولي يتسم، مع ذلك، بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Dada la extraordinaria desigualdad de oportunidades que existe tanto dentro de los países como entre ellos, la delegación de Croacia cree que la financiación para el desarrollo es una esfera que merece una atención prioritaria. UN 12 - واستطردت قائلة إنه بالنظر إلى التفاوتات غير العادية في الفرص المتاحة داخل البلدان وخارجها على حد سواء، يرى وفد بلدها أن تمويل التنمية يمثل مجالا جديرا بأن يحظى باهتمام ذي أولوية.
    El representante de la República Unida de Tanzanía subrayó que la financiación para el desarrollo era fundamental, lo mismo que la creación de capacidad para el desarrollo, la buena gobernanza y la prestación de servicios sociales básicos. UN 59 - وشدّد ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة على أن تمويل التنمية أمر حاسم الأهمية، وكذلك بناء القدرات من أجل التنمية، والحكم الرشيد، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    El Ministro de Hacienda y Asuntos Económicos de la República Islámica del Irán, Sr. Seyed Shamseddin Hosseini, subrayó que la financiación para el desarrollo había sido el reto más importante al que se habían enfrentado los países en desarrollo antes y después de la crisis. UN 18 - السيد سيد شمس الدين حسيني، وزير الشؤون الاقتصادية والمالية، جمهورية إيران الإسلامية: شدد على أن تمويل التنمية يظل التحدي الأبلغ الذي ما برحت تواجهه البلدان النامية قبل الأزمة وبعدها.
    También se indicó que la financiación para el desarrollo era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, entre ellos el alivio de la pobreza y la mejora del acceso al agua potable, la promoción de la igualdad entre los géneros y la lucha contra la feminización de la pobreza, y para superar los retos planteados por el VIH/SIDA y otras enfermedades. UN 2 - وأشير كذلك إلى أن تمويل التنمية شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية، بما في ذلك تخفيف الفقر، وتحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة، وتعزيز تساوي الجنسين ومكافحة تأنيث الفقر، فضلا عن التغلب على التحديات المترتبة على فيروس نقص المناعة/الإيدز وغيره من الأمراض.
    12. Observa que la financiación para el desarrollo sostenible de las montañas ha adquirido una importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de las montañas y del alto nivel de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de las montañas; UN 12 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والصعوبات التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛
    12. Observa que la financiación para el desarrollo sostenible de las montañas ha adquirido una importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de las montañas y del alto nivel de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de las montañas; UN 12 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والصعوبات التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛
    24. Observa que la financiación para el desarrollo sostenible de las montañas ha adquirido una importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de las montañas y del alto nivel de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de las montañas; UN " 24 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وتزايد انتشار الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛
    22. Observa que la financiación para el desarrollo sostenible de las montañas ha adquirido una importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de las montañas y del alto nivel de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de las montañas; UN 22 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وازدياد انتشار الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛
    Es evidente que la financiación del desarrollo ya no se comporta de la manera habitual; sin embargo, aún no hay un consenso amplio sobre la manera de promoverla. UN ومن الواضح أن تمويل التنمية لم يعد كسابق عهده مثلما يتصور البعض؛ غير أن ما يتبقى هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات القادمة.
    Reiteraron que la financiación del desarrollo es fundamental para los países en desarrollo y que el examen de este tema debe basarse en los procedimientos y compromisos existentes, examinar los mecanismos institucionales y de otra índole y abordar las nuevas dificultades que surgen tanto de la creciente importancia de los nuevos grupos de interés como de la dinámica de la mundialización y la liberalización. UN وأكدوا من جديد أن تمويل التنمية أمر حاسم بالنسبة إلى البلدان النامية وأن النظر في هذه المسألة يجب أن يستفيد من العمليات والتعهدات الراهنة، وأن يستعرض اﻵليات المؤسسية وغيرها، وأن يعالج التحديات الجديدة الناشئة سواء من اﻷهمية المتزايدة ﻷصحاب المصالح الجدد أو من ديناميات العولمة وتحرير التجارة.
    A las conversaciones siguió una respuesta escrita a la carta del Secretario General, en la que la OMC decía que la resolución de la Asamblea General era importante y revestía gran interés, ya que la financiación del desarrollo era una de las cuestiones internacionales fundamentales de nuestro mundo cada vez más globalizado e interdependiente. UN وعقبت هذه المناقشات إجابة خطية على رسالة الأمين العام، أشارت فيها المنظمة إلى أن قرار الجمعية العامة مهم وذو فائدة كبيرة ذلك أن تمويل التنمية هو إحدى القضايا الدولية الأساسية في عالمنا الذي يتزايد فيه الترابط والاعتماد المتبادل.
    12. Observa que la financiación del desarrollo sostenible de las montañas se ha convertido en una cuestión de creciente importancia, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de las montañas y del alto nivel de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de montaña; UN " 12 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة في الجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والصعوبات التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد