2. Pide a la secretaría que publique en su sitio Web las observaciones recibidas de las Partes y otras entidades sobre los objetivos y el ámbito del examen, de conformidad con la decisión VIII/4; | UN | 2 - يطلب من الأمانة أن تنشر على موقعها على الويب التعليقات التي تتلقاها من الأطراف وغيرها بشأن أهداف ونطاق الاستعراض إعمالاً للمقرر 8/4؛ |
6. Pide a la secretaría que publique en su sitio web los inventarios anuales presentados oficialmente, consistentes en el informe del inventario nacional y el formulario común para los informes de todas las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, y que publique asimismo la dirección de los sitios web de las Partes donde se encuentran esas publicaciones; | UN | 6- تطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها على الشبكة العالمية قوائم الجرد السنوية التي تقدَّم سنوياً وتشمل التقرير المتعلق بقائمة الجرد الوطنية ونموذج الإبلاغ الموحد لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وأن تنشر كذلك عنوان مواقع الأطراف على الشبكة العالمية التي توجد فيها هذه المنشورات؛ |
5. Pedir a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
5. Pedir a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General4; | UN | ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٤(؛ |
También había pedido a la Secretaría que publicara, en el sitio de la CNUDMI en Internet, la información reunida en el curso del proyecto, en el idioma original en que se recibió. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أيضا أن تنشر على الموقع الشبكي للأونسيترال المعلومات التي تُجمع أثناء تنفيذ المشروع، باللغة التي ترد بها. |
2. El Comité pidió que se Diera amplia difusión en Singapur a las observaciones finales correspondientes al examen del segundo informe periódico. | UN | 2 - طلبت اللجنة أن تنشر على نطاق واسع في سنغافورة التعليقات الختامية على التقرير الدوري الثاني(). |
Será de utilidad publicar en el sitio web de la Comisión la información facilitada por los Estados en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; el estudio de dicha información puede ser útil no sólo para los gobiernos sino también para las empresas. | UN | وسيكون من المفيد أن تنشر على الموقع الإلكتروني للجنة المعلومات المقدمة من الدول بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ ودراسة مثل هذه المعلومات يمكن أن تكون مفيدة ليس فقط للحكومات وإنما أيضا للشركات. |
1. Pedir a la Secretaría del Ozono que publique en el sitio de la web del PNUMA los datos facilitados por las Partes de conformidad con el apartado 3) del artículo 7 sobre la utilización del metilbromuro con fines de QPS; | UN | 1 - أن تطلب إلى أمانة الأوزون أن تنشر على الموقع الشبكي لليونيب البيانات المبلغة من الأطراف بمقتضى المادة 7 (3) عن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن؛ |
a) que publique en el sitio web del Convenio de Basilea los elementos acordados del proyecto de marco estratégico al que se hace referencia en el párrafo 1 supra antes del 31 de mayo de 2010; | UN | (أ) أن تنشر على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل عناصر مشروع الإطار الاستراتيجي المتفق عليها والمشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بحلول 31 أيار/مايو 2010؛ |
5. Pedir a la Secretaría del Ozono que publique en su sitio web la lista consolidada de usos de sustancias que agotan el ozono como materia prima y de los productos sustitutivos de dichas sustancias para los usos notificados por las Partes de conformidad con el párrafo precedente y enmendar la lista cada año en función de los informes recibidos de las Partes; | UN | 5 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تنشر على موقعها الشبكي القائمة المجمعة لاستخدامات المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة وبدائل للمواد المستنفدة للأوزون في الاستخدامات التي أبلغت عنها الأطراف وفقاً للفقرة السابقة، وأن تقوم بتعديل القائمة كل عام بناءً على التقارير الواردة من الأطراف؛ |
17. Solicita a la Secretaría que publique en el sitio web del Comité toda la información pertinente que pueda hacerse pública, incluido el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista, inmediatamente después de añadir un nombre a ella, y resalta la importancia de que el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista esté disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de manera oportuna; | UN | 17 - يطلب إلى الأمانـة العامة أن تنشر على الموقع الشبكي للجنة، فور إضافة اسم إلى القائمة، جميع المعلومات القابلة للنشر عن صاحب الاسم، بما في ذلك الموجز السردي لأسباب إدراجه في القائمة، ويشدد على أهمية إتاحة الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن؛ |
5. Pedir a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
5. Solicitar a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
5. Solicitar a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias que puedan estar disponibles y a las que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
5. Solicitar a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛ |
5. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General5; | UN | ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٥(؛ |
4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; | UN | ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛ |
Pidió a la secretaría que publicara en el sitio del Convenio en la Web una lista de las contribuciones recibidas y que la mantuviera actualizada; | UN | (و) طلب إلى الأمانة أن تنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية قائمة بالمساهمات المتلقاة واستكمال هذه القائمة بصفة مستمرة؛ |
Otro sugirió que se Diera amplia difusión a los resultados del estudio realizado por el ELCI (organización no gubernamental de Mauricio). | UN | واقترح آخر أن تنشر على نطاق واسع نتائج الدراسة التي قام بها المركز الدولي للاتصال البيئي )منظمة غير حكومية من موريشيوس(. |
Es posible que haya que publicar en Internet los ingresos y los desembolsos de las autoridades públicas a todos los niveles, lo que permite a las organizaciones no gubernamentales hacer un seguimiento de los casos de uso indebido o de desviación de fondos. | UN | ويمكن أن يقتضي الأمر أن تنشر على الإنترنت إيرادات ومصاريف السلطات العمومية على كافة المستويات، مما يسمح للمنظمات غير الحكومية بتعقب حالات سوء استعمال الأموال أو تحريفها عن مسارها. |
30. Se insta al Estado parte a que dé amplia difusión al informe que presentó al Comité y a las observaciones finales del Comité, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة، وذلك عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
25. El Estado parte debe dar amplia difusión al texto de su sexto informe periódico y a las presentes observaciones finales. | UN | 25- ينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الدوري السادس وهذه الملاحظات الختامية. |
El Estado parte debería dar a conocer ampliamente el texto del informe inicial, las respuestas que proporcionó por escrito a la lista de cuestiones establecida por el Comité y las presentes observaciones finales. | UN | كما ينبغي لها أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل المقدمة من اللجنة، بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية. |
La libertad de información entraña no sólo que los órganos públicos accedan a las solicitudes de información, sino también que publiquen y difundan ampliamente todo documento de considerable interés público, con los límites razonables que le impongan sus recursos y capacidad. | UN | تعني حرية تدفق المعلومات أنه لا ينبغي للهيئات العامة تلبية طلبات الحصول على المعلومات فحسب وإنما أيضا أن تنشر على نطاق واسع الوثائق ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة للجمهور؛ ولا يتقيد ذلك إلا بالحدود المعقولة القائمة على أساس الموارد والقدرة. |