ويكيبيديا

    "أن تنفيذ الخطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la ejecución del plan
        
    • que la aplicación del plan
        
    Sin embargo, las pruebas de la propia SAT son contradictorias, puesto que algunas de ellas indican que la ejecución del plan no habría tenido lugar si no se hubieran resuelto las cuestiones financieras. UN غير أن الدليل المقدم من الشركة نفسها متناقض، حيث أن جزءا منه يشير إلى أن تنفيذ الخطة لن يتم دون حل المسائل المالية.
    Sin embargo, las pruebas de la propia SAT son contradictorias, puesto que algunas de ellas indican que la ejecución del plan no habría tenido lugar si no se hubieran resuelto las cuestiones financieras. UN غير أن الدليل المقدم من الشركة نفسها متناقض، حيث أن جزءا منه يشير إلى أن تنفيذ الخطة لن يتم دون حل المسائل المالية.
    Una declaración hecha pública por el Centro de Estudios y Servicios Jurídicos en materia de Tierras y Recursos Hídricos advertía que la ejecución del plan perjudicaría al sector turístico de Belén e impediría la expansión de la ciudad hacia el norte. UN وأصدرت مؤسسة اﻷرض والماء للدراسات والخدمات القانونية بيانا حذرت فيه من أن تنفيذ الخطة سيدمر صناعة السياحة في بيت لحم ويحول دون توسع المدينة الى الشمال.
    Varias organizaciones de derechos humanos del itsmo de Tehuantepec (México) temen que la ejecución del plan en su región destruya su medio tradicional y sus recursos naturales, influya negativamente en su agricultura de subsistencia y en su organización social y les obligue a aceptar empleos mal pagados en maquiladoras orientadas hacia la exportación. UN كما أعرب العديد من منظمات حقوق الإنسان في مضيق تيهوانتيبيك، المكسيك، عن القلق من أن تنفيذ الخطة في المنطقة سيتلف الموارد البيئية والطبيعية التقليدية، وسيؤثر سلباً في أنشطة زراعة الكفاف والتنظيم الاجتماعي وسيجبرها على قبول وظائف ذات أجور متدنية في مصانع التجميع المعدة للتصدير.
    Por esta razón Argelia considera que la aplicación del plan propuesto por el Enviado Personal debe rodearse, ante todo, de verdaderas garantías. UN وهكذا، تعتبر الجزائر أن تنفيذ الخطة التي اقترحها المبعوث الشخصي يجب أن يحظى فورا بضمانات حقيقية.
    10. No obstante, es lamentable que la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura se haya retrasado repetidas veces por el desmoronamiento de muchas de las hipótesis básicas iniciales. Por ejemplo, la Asamblea Legislativa del estado de Nueva York no autorizó el uso del terreno ni la emisión de bonos exentos de impuestos para construir el edificio UNDC5. UN 10 - وتابع قائلا إن مما يؤسف له رغم ذلك أن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد تأخر مرارا بسبب انهيار كثير من الافتراضات التي قامت عليها أصلا، فعلى سبيل المثال، رفض المجلس التشريعي لولاية نيويورك الإذن باستخدام الأرض أو إصدار سندات معفاة من الضرائب لتشييد مبنى الـ DC5.
    15. En la solicitud se indica que la ejecución del plan se basa en la obtención de las contribuciones financieras anuales necesarias y en la creación de dos nuevas unidades de desminado. UN 15- ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة يعتمد على الحصول على المساهمات المالية السنوية اللازمة وإنشاء وحدتين جديدتين لإزالة الألغام.
    27. En la solicitud se indica que la ejecución del plan depende del supuesto de que la capacidad disponible actualmente aumente durante la prórroga, lo que posibilitará la creación de nuevas unidades de desminado. UN 27- ويوضح الطلب أن تنفيذ الخطة يقوم على افتراض أن القدرات المتاحة حالياً ستزيد أثناء فترة التمديد، الأمر الذي يسمح بإنشاء وحدات إضافية لإزالة الألغام.
    En esa reunión, la Conferencia de las Partes decidió que la ejecución del plan Estratégico para la Aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010 debería continuar hasta que en su décima reunión se apruebe un nuevo marco de 10 años (véase la decisión IX/3). UN وقرر مؤتمر الأطراف في هذا الاجتماع أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل (إلى عام 2010) ينبغي أن يستمر حتى يتم في اجتماعه العاشر اعتماد إطار جديد مدته 10 سنوات (انظر المقرر3/د-9).
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales de manera orientada por la demanda, tal y como reflejan los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 في بلدان البرنامج لا بد وأن يراعي الحوار الذي يتم على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بالطلب على نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico en los países con programas ha de tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países sobre las prioridades y necesidades nacionales, orientado por la demanda, tal y como está reflejado en los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية في بلدان البرنامج لا بد وأن تأخذ في اعتبارها الحوار الدائر على المستويات القطرية بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بعنصر الطلب وعلى نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة المطروحة على الصعيد القطري؛
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales de manera orientada por la demanda, tal y como reflejan los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 في بلدان البرنامج لا بد وأن يراعي الحوار الذي يتم على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بالطلب على نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico en los países con programas ha de tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países sobre las prioridades y necesidades nacionales, orientado por la demanda, tal y como está reflejado en los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية في بلدان البرنامج لا بد وأن تأخذ في اعتبارها الحوار الدائر على المستويات القطرية بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بعنصر الطلب وعلى نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة المطروحة على الصعيد القطري؛
    7. Reitera que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales, tal como se refleja en los instrumentos de programación a nivel de los países; UN ٧ - يكرر التأكيد على أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 في البلدان المستفيدة من البرامج ينبغي أن يراعي الحوار على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية، على النحو المبين في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales de manera orientada por la demanda, tal y como reflejan los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 في بلدان البرنامج لا بد وأن يراعي الحوار الذي يتم على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بالطلب على نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico en los países con programas ha de tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países sobre las prioridades y necesidades nacionales, orientado por la demanda, tal y como está reflejado en los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية في بلدان البرنامج لا بد وأن تأخذ في اعتبارها الحوار الدائر على المستويات القطرية بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بعنصر الطلب وعلى نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة المطروحة على الصعيد القطري؛
    7. Reitera que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales, tal como se refleja en los instrumentos de programación a nivel de los países; UN ٧ - يكرر التأكيد على أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 في البلدان المستفيدة من البرامج ينبغي أن يراعي الحوار على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية، على النحو المبين في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    Además, se señala que la ejecución del plan " se basa en el hecho de que las condiciones de seguridad mejorarán en todas las regiones contaminadas por minas y (otros) REG " y que " los conflictos y la inseguridad adicional pondrán en peligro toda la planificación y los preparativos " . UN ويذكر الطلب أيضاً أن تنفيذ الخطة " يستند إلى أن الوضع الأمني سيتحسن في جميع المناطق الملوثة بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات " وأن " النزاع وحالة انعدام الأمن سيعرّضان جميع الخطط والاستعدادات للخطر " .
    En la solicitud se indica que la aplicación del plan será sufragada exclusivamente por Argelia. UN ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة سيقع على عاتق الدولة الجزائرية وحدها.
    También subrayó la importancia del enfoque regional y el apoyo proporcionado por los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea para facilitar la aplicación del Convenio, y señaló que la aplicación del plan Estratégico tenía una base regional. UN كما أكدت على أهمية وجود نهج إقليمي والدعم الذي تقدمه مراكز اتفاقية بازل الإقليمية والتنسيقية في تيسير تنفيذ الاتفاقية، مما يؤكد حقيقية أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية مسألة إقليمية الأساس في حد ذاتها.
    El Gobierno considera que la aplicación del plan Rector ayudará a los jóvenes malasios a prepararse para hacer frente a las exigencias y los desafíos de una sociedad cada vez más globalizada y conectada, en la que el conocimiento ocupa un lugar de primer orden. UN وتعتقد الحكومة أن تنفيذ الخطة الوطنية للتعليم سيساعد في إعداد شباب ماليزيا على مواجهة طلبات وتحديات مجتمع تتزايد عولمته وتواصله حيث يقتضي الأمر تعزيز المعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد