ويكيبيديا

    "أن تنفيذ نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la aplicación del sistema
        
    • que la aplicación de un sistema
        
    • que la implantación de
        
    • que la aplicación del régimen
        
    • que la puesta en práctica del sistema
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señaló que la aplicación del sistema de selección de personal brindaría los instrumentos necesarios para seleccionar y evaluar candidatos sobre la base de criterios de calificaciones predeterminados. UN وذكر مكتب إدارة الموارد البشرية أن تنفيذ نظام انتقاء الموظفين سيتيح الأدوات الضرورية لفرز المرشحين وتقييمهم على أساس معايير تقدير محددة سلفا.
    Asimismo, cabe observar que la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley tiene una serie de consecuencias no deliberadas, aunque beneficiosas, para los gobiernos y la industria del diamante. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن تنفيذ نظام الشهادات عاد على الحكومات ودوائر صناعة الماس بعدد من النتائج غير المقصودة وإن كانت رغم ذلك نافعة.
    El calendario del proyecto establecido en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto indica que la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales culminará a fines de 2015, tres años más tarde de lo planificado inicialmente. UN ويشير الجدول الزمني للمشروع كما يرد في التقرير المرحلي السنوي الثالث إلى أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة سيكتمل بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    La Biblioteca explicó que la aplicación de un sistema automatizado de gestión fue claramente beneficiosa para acceder a la información de su catálogo. UN وأوضحت المكتبة أن تنفيذ نظام لإدارة المكتبة آليا حقق مكاسب واضحة فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات الخاصة بمجموعات المكتبة.
    Todas las cifras indicativas confirman que la implantación de un sistema de gestión de expedientes es una fuente de mejora sustancial en cuanto a la eficiencia en el trabajo y el aumento conexo de la productividad. UN فكل الأرقام الإرشادية المتاحة تؤكد أن تنفيذ نظام لإدارة السجلات يمثل مصدراً لتحقيق تحسن جم من حيث النجاعة في العمل والمكاسب في الإنتاجية ذات الصلة.
    No obstante, los informes complementarios sobre la observancia de las normas y los códigos indican que la aplicación del régimen de congelación de activos también es débil entre este grupo. UN غير أن التقارير المصاحبة بشأن التقرير المتعلق بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك تشير إلى أن تنفيذ نظام تجميد الأصول ضعيف أيضا هناك.
    La Administración había señalado que la puesta en práctica del sistema de gestión de la información sobre la aviación podría ocuparse de vigilar la utilización de los recursos de transporte aéreo. UN وذكرت الإدارة أن تنفيذ نظام إدارة معلومات الطيران يمكن أن يشمل رصد استخدام الموارد الجوية.
    Se estimó que la aplicación del sistema de Cuentas Nacionales de 1993 no planteaba problemas en cuanto a la comparabilidad de los datos a los fines de la elaboración de la próxima escala de cuotas, pero debía examinarse cuidadosamente cuando se preparara la escala de cuotas para el período subsiguiente. UN واعتبر أن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ لا يشكل أي مشكلة من وجهة نظر قابلية البيانات للمقارنة ﻷغراض جدول اﻷنصبة المقررة القادم، إلا أنه سيبقى قيد الاستعراض المستمر بالنسبة لفترة الجدول القادمة.
    Este último examen de la OSSI ha demostrado que la aplicación del sistema Galaxy como instrumento basado en la Web para anunciar las vacantes sobre el terreno y recabar solicitudes ha permitido que el Servicio de Apoyo y Administración de Personal creara una gran reserva de postulantes. UN 16 - وبيّن الاستعراض الحالي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ نظام غلاكسي باعتباره أداة تستخدم الإنترنت في الإعلان عن الشواغر الميدانية والدعوة إلى تقديم طلبات قد مكّن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم من إنشاء مجمع كبير من مقدمي الطلبات.
    125. La Junta consideró que la aplicación del sistema Atlas era un acontecimiento significativo “tras la fecha de cierre del balance” y, por ello, realizó un examen limitado a este respecto. UN 125 - ورأى المجلس أن تنفيذ نظام أطلس يمثل حدثا ذا شأن ”بعد تاريخ الميزانية العامة“ ومن ثم فقد أجرى استعراضا محدودا في هذا الصدد.
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y ayudaría a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y ayudaría a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y ayudaría a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    En su resolución 63/262 (secc. II, párr. 2), la Asamblea determinó que la aplicación del sistema debería tener por objeto consolidar la administración de todos los recursos financieros, humanos y físicos en un solo sistema de información integrado para toda la Organización, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN وقررت الجمعية أن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة يهدف إلى توحيد إدارة جميع الموارد المالية والبشرية والمادية في إطار نظام معلومات متكامل واحد للمنظمة بأسرها، بما يشمل بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    La Comisión Consultiva subraya que la aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales es una empresa importante, por el alcance y la magnitud del proyecto en sí, y por su potencial de transformar y modernizar la función administrativa y racionalizar los métodos de trabajo en toda la Organización. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أن تنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة عمل كبير، سواء من حيث نطاق المشروع نفسه وحجمه، فضلا عن قدرته على تحويل الوظيفة الإدارية وتحديثها وتبسيط أساليب العمل على نطاق المنظمة.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares consideran que la aplicación de un sistema de defensa nacional contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos, fomentar el desarrollo de sistemas de misiles avanzados e incrementar el número de armas nucleares; UN وترى دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تنفيذ نظام للقذائف من أجل الدفاع الوطني يمكن أن يطلق إشارة البدء في سباق للتسلح، ويتسبب في مواصلة تطوير نظم القذائف المتقدمة، وزيادة عدد الأسلحة النووية؛
    Como consecuencia de ello, se ha determinado que la aplicación de un sistema normalizado de control del acceso en los principales lugares de destino exigiría un alto nivel de integración y coordinación, y habría que definir mecanismos de gestión y ejecución de proyecto desde el comienzo de éste, para garantizar su éxito final. UN وقد تبين نتيجة لذلك أن تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول في كافة المواقع الرئيسية يتطلب مستوى رفيعاً من التكامل والتنسيق، وأنه سوف يتعين تعريف آليات إدارة المشروع وإنجازه منذ بدايته لضمان نجاحه في نهاية المطاف.
    Además, la Comisión Consultiva recuerda que la implantación de Umoja supone una extensa reconfiguración de los procesos institucionales y que se prevé que repercuta en la evolución de las necesidades de personal y de conocimientos especializados de la Secretaría. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن تنفيذ نظام أوموجا ينطوي على إعادة هيكلة واسعة النطاق لطرق أداء العمل، ومن المتوقع أن يكون لذلك تأثير على تطور احتياجات الأمانة العامة من الموظفين والمهارات.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que la implantación de Umoja supone una extensa reconfiguración de los procesos institucionales y que se prevé que repercuta en la evolución de las necesidades de personal y de conocimientos especializados de la Secretaría. UN 8 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن تنفيذ نظام أوموجا ينطوي على إعادة هيكلة واسعة النطاق لطرق أداء العمل، ومن المتوقع أن يكون لذلك تأثير على تطور احتياجات الأمانة العامة من الموظفين والمهارات.
    Ello se puede deber a que los Estados no consideran la lucha contra el terrorismo como prioridad nacional; a que consideran que la aplicación del régimen de sanciones es menos importante que otras medidas contra el terrorismo, a que cuestionan que la aplicación sea justa. UN ويعزى هذا في بعض الحالات إلى أن بعض الدول لا تضع مكافحة الإرهاب في قائمة أولوياتها الوطنية؛ ويعزى هذا في البعض الآخر إلى أنها ترى أن تنفيذ نظام الجزاءات يقل أهمية عن الأعمال الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب أو لأنها تشك في عدالة تطبيقه.
    143. La Junta consideró que la puesta en práctica del sistema de planificación institucional de los recursos era un importante paso adelante. UN 143 - ويعتبر المجلس أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات التجارية حدثا هاما بعد تاريخ الحساب الختامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد