ويكيبيديا

    "أن توصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la recomendación
        
    • recomendación de
        
    • que las recomendaciones
        
    • que una recomendación
        
    Por lo tanto, se estima que la recomendación del Grupo de Expertos no tiene consecuencias reales para el funcionamiento eficiente del Tribunal. UN وبالتالي، يُرى أن توصية فريق الخبراء ليس لها أي أثر حقيقي على فعالية سير العمل في المحكمة.
    No obstante, considera que la recomendación de la Relatora Especial con respecto a la lucha contra la impunidad, que dirige exclusivamente al Gobierno, es incompleta: no ha dirigido una recomendación análoga a la comunidad internacional. UN إلا أنه يرى أن توصية المقررة الخاصة بشأن مكافحة الإفلات من العقاب الموجهة حصرا إلى حكومته هي توصية غير كاملة: إذ أنها لم تعالج أي توصيات ذات صلة بالمجتمع الدولي.
    El Gobierno de Uzbekistán considera que la recomendación de la Mesa, que refleja los puntos de vista de la gran mayoría de los Miembros de la Organización, está plenamente justificada. UN وتعتقد حكومة أوزبكستان أن توصية المكتب، التي تعبر عن وجهات نظر الغالبية الساحقة من أعضاء المنظمة، لها ما يبررها تماما.
    Sin embargo, la recomendación de la Dependencia Común de Inspección no resuelva realmente el problema. UN بيد أن توصية وحدة التفتيش المشتركة لا تحل المشكلة فعلا.
    Pese a que las recomendaciones del Procurador no son jurídicamente vinculantes, la atención y respuesta oportuna que les dé el Gobierno serán un índice revelador de su voluntad política de respaldar su labor. UN ورغم أن توصية هذا اﻷخير لا تلزم الحكومة قانونا، فإن اهتمامها بها وردها عليها في الوقت المناسب سيكونان مؤشرا ينم عن توافر الارادة السياسية لديها لدعم أنشطته.
    Se sugirió además que una recomendación dirigida a los Estados para que adoptaran determinada interpretación no daría resultados salvo que se les indicara también el procedimiento a seguir para lograr esa interpretación. UN ورئي كذلك أن توصية الدول باعتماد تفسير معين ستكون ضئيلة التأثير إن لم تكن تشمل أيضاً إشارة إلى الخطوات التي قد ترغب الدول في اتخاذها بغية التوصل إلى ذلك التفسير.
    Además, se señaló que la recomendación del grupo de trabajo tenía en cuenta que, pese al aumento recomendado del 5%, se generarían economías globales en comparación con lo que habría costado el plan anterior. UN ولوحظ كذلك أن توصية الفريق العامل راعت أنه بالرغم من الزيادة الموصى بها والبالغة 5 في المائة، هناك وفورات عامة مقارنة مع ما كان يمكن أن يكلفه النظام القديم.
    No hay duda de que la recomendación formulada por el Consejo de Seguridad a la Asamblea General aproxima y hace cada vez más evidente la universalidad de la Organización de las Naciones Unidas. UN " وليس ثمة من شك في أن توصية مجلس اﻷمن للجمعية العامة تعزز وتؤكد هدف المنظمة المتمثل في العالمية.
    No hay duda de que la recomendación formulada por el Consejo de Seguridad a la Asamblea General aproxima y hace cada vez más evidente la universalidad de la Organización de las Naciones Unidas. UN " وليس ثمة من شك في أن توصية مجلس اﻷمن للجمعية العامة تعزز وتؤكد هدف المنظمة المتمثل في العالمية.
    Cabe señalar que la recomendación de la Conferencia Mundial relativa a la aprobación de un protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, destinado a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención, aún no se ha aplicado. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن توصية المؤتمر العالمي بشأن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ينص على القيام بزيارات وقائية إلى أماكن الاحتجاز لم يتم تنفيذها بعد.
    En la CEPAL, la Junta observó 118 casos en que la recomendación de las divisiones fue aceptada sin ninguna comprobación ulterior; UN ولاحظ المجلس في ١١٨ حالة في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن توصية الشﱡعب قبلت دون إجراء فحص إضافي؛
    Una aclaración necesaria de este tema es que la recomendación de la Comisión sobre las solicitudes es muy útil y allanaría el camino para que la Asamblea General tomara una decisión. UN وما يلزم توضيحه بشأن هذا الموضوع أن توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية مفيدة للغاية وتمهد الطريق لاتخاذ قرار من جانب الجمعية العامة.
    Por último, en cuanto al monto total del esbozo del proyecto de presupuesto, considera que la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 10 de su informe merece ser considerada. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالمستوى العام لمخطط الميزانية المقترح لاحظ أن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١٠ من تقريرها تستحق الاعتبار.
    La Subcomisión suponía que la recomendación de la Mesa de que se evitaran las resoluciones se refería sólo al tema del programa sobre violaciones en cualquier país, y que no se tenía la intención de recomendar la supresión de resoluciones y decisiones relacionadas con otros temas del programa. UN افترضت اللجنة أن توصية المكتب بتجنب إصدار قرارات توصية تعني فقط بند جدول الأعمال المتعلق بالانتهاكات في بلدان معينة وليست توصية بإلغاء القرارات والمقررات في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال؛
    La OSSI observó que la recomendación del Comité de Contratos de la Sede de que se volviera a licitar un contrato para la prestación de servicios de inspección con arreglo al programa " petróleo por alimentos " en el Iraq no se había aplicado oportunamente. UN ولاحظ المكتب أن توصية لجنة المقر للعقود بعدم إعادة طرح طلب عطاءات للحصول على عقد لتوفير خدمات تفتيش في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق لم تنفذ في حينه.
    7.2. Los autores refutan las explicaciones del Estado Parte relativas a las motivaciones de su reserva y señalan que la recomendación del Comité de Ministros era más general que la reserva formulada. UN 7-2 ويطعن أصحاب البلاغ في تفسيرات الدولة الطرف للسبب الذي يقف وراء تحفظها ويلاحظون أن توصية لجنة الوزراء كانت أوسع من التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف فعلاً.
    La Comisión entiende que la recomendación de la DCI no tendría consecuencias financieras, ya que el cambio de título no modificaría la remuneración del titular. UN وتدرك اللجنة أن توصية وحدة التفتيش المشتركة لن تترتب عليها أي آثار مالية حيث إن تغيير المسمى الوظيفي لن يؤدي إلى تغيير في المرتب.
    Señala que la recomendación de la Comisión de Actuarios en el sentido de que la prudencia indica que es preciso conservar la mayor parte del superávit no ha sido acogida unánimemente por los miembros del Comité Mixto. UN ولاحظ أن توصية لجنة الإكتواريين التي تفيد أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بالجزء الأكبر من الفائض، لم تحظ بإجمـــاع أعضـــاء المجلـــس المشتـرك.
    No obstante, la recomendación de la Dependencia Común de Inspección no parece tener suficientemente en cuenta los beneficios de ese establecimiento de redes. UN غير أن توصية وحدة التفتيش المشتركة لا تولي اعتبارا كافيا، فيما يبدو، لمزايا هذا التواصل.
    Se aplicó la recomendación de la Comisión Consultiva sobre manifestación de interés, ingresos varios y otros. UN وأكد أن توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالإفصاح عن إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة وغيرها من الإيرادات قد نُفذت.
    155. En el párrafo 391, la Junta consideró que las recomendaciones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones relacionadas con el examen del sistema Atlas eran importantes y recomendó que el PNUD aplicara plenamente todas las recomendaciones. UN 155 - في الفقرة 391، رأى المجلس أن توصية مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات فيما يتعلق باستعراض نظام أطلس مهمة ويوصي بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات بشكل كامل.
    La Junta considera que las recomendaciones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones relacionadas con el examen del sistema Atlas son importantes y recomienda que el PNUD aplique plenamente todas las recomendaciones. 26. Seguridad UN 391 - ويرى المجلس أن توصية مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات فيما يتعلق باستعراض نظام أطلس مهمة، ويوصي بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات بالكامل.
    El PNUD opina que una recomendación sobre la armonización de los mandatos y los ciclos de los programas de los organismos, así como el establecimiento de un mecanismo común de financiación para los programas de apoyo de la NEPAD, haría frente de manera más apropiada a la situación. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن توصية بخصوص مواءمة ولاية الوكالات ودوراتها البرنامجية، وإنشاء آلية تمويل مشتركة لبرامج دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيعالج الموقف بشكل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد