ويكيبيديا

    "أن جميع الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que todos los documentos
        
    • que toda la documentación
        
    Tras la investigación se comprobó asimismo que todos los documentos mediante los cuales se autorizaba la utilización del avión eran también falsos. UN وبعد إجراء التحقيق اللازم تبين أيضا أن جميع الوثائق التي تسمح للطائرة بالطيران مزورة هي الأخرى.
    Además, se descubrió que todos los documentos, incluidos los procedentes del tercer país, que figuraban como pruebas eran falsos. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن جميع الوثائق المقدمة كدليل، بما فيها الوثائق المستقدمة من بلدان أخرى، هي وثائق مزورة.
    Jim Shao dice que todos los documentos son de la misma compañía: Open Subtitles يقول جيم شاو أن جميع الوثائق تعود لنفس الشركة
    Hasta agosto de 1995, el Iraq había sostenido que todos los documentos relacionados con los programas proscritos habían sido destruidos. UN وقد أصر العراق حتى آب/أغسطس ١٩٩٥ على أن جميع الوثائق المتصلة بالبرامج المحظورة قد أتلفت.
    Tras haber sostenido durante varios años que toda la documentación relacionada con los programas prohibidos había sido destruida, durante el período que se examina el Iraq ha proporcionado a la Comisión y al OIEA cantidades importantes de documentación y sigue haciéndolo. UN فبعد أن أكدت لعدة سنوات أن جميع الوثائق المتصلة ببرامجها المحظورة قد دمرت، زودت العراق اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال الفترة قيد الاستعراض، بكمية كبيرة من الوثائق، وهي تواصل القيام بذلك.
    En cuanto a los demás expedientes, el Iraq aduce que todos los documentos que podrían servir de base para la búsqueda han sido destruidos, quemados o perdidos al estallar las sublevaciones en las provincias meridionales. UN وفيما يتعلق ببقية الملفات، يزعم العراق أن جميع الوثائق التي يمكن أن تشكل أساسا للبحث قد دمﱢرت أو أحرقت أو فقِدت لدى اندلاع الاضطرابات التي وقعت في المحافظات الجنوبية.
    El Iraq ha alegado que todos los documentos relacionados con sus programas de armas biológicas se destruyeron en 1991. UN ١٧٧ - ويدعي العراق أن جميع الوثائق ذات الصلة ببرنامجه البيولوجي دمرت في عام ١٩٩١.
    La ONUN indicó que todos los documentos oficiales del PNUMA y ONUHábitat posteriores a 1991 que ya estaban en formato electrónico podían incorporarse antes del fin de 2003. UN وأوضح مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن جميع الوثائق الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة الصادرة بعد عام 1991 والموجودة أصلا في شكل إلكتروني يمكن تحميلها قبل نهاية عام 2003.
    La Comisión instó a la Red de Recursos Humanos a que adoptase un enfoque constructivo sobre el tema, y observó que todos los documentos presentados anteriormente a la Comisión habían sido preparados en colaboración con las organizaciones. UN وحثت اللجنة شبكة الموارد البشرية على الأخذ بنهج بناء فيما يتعلق بالمسألة، وأشارت إلى أن جميع الوثائق السابقة التي قُدمت إلى اللجنة تم إعدادها بالتعاون مع المنظمات.
    20. La fuente añade que todos los documentos del sumario confiscados a los acusados fueron declarados información clasificada, incluidas las recetas de cocina, los documentos familiares y otros. UN 20- ويضيف المصدر أن جميع الوثائق التي ضبطت مع المتهمين اعتبرت سرية، بما في ذلك وصفات الطبخ وأوراق الأسرة وأوراق أخرى.
    Quiero recordar aquí que todos los documentos y el material de los debates celebrados este año en la Conferencia de Desarme sobre el tema de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre están disponibles en Internet. UN وأود أن أذكر أن جميع الوثائق والمواد التي تناولتها المناقشات في مؤتمر نزع السلاح هذه السنة، حول موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي موجودة على شبكة الإنترنت.
    España indicó asimismo que todos los documentos relacionados con transacciones e identificación debían conservarse durante cinco años, pudiendo establecerse un período más prolongado en determinados casos previstos por la ley. UN وبالمثل، ذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Se nos ha garantizado que todos los documentos " L " serán publicados a más tardar el viernes de esta semana. UN وتم التأكيد لنا أن جميع الوثائق التي تحتوي رموزها على الحرف " L " ستصدر في موعد أقصاه يوم الجمعة من هذا الأسبوع.
    España indicó que todos los documentos relacionados con transacciones e identificación debían conservarse durante seis años, pudiendo establecerse un período más prolongado en determinados casos previstos por la ley. UN وذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة ست سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون.
    El Grupo ha realizado una investigación preliminar en colaboración con el Ministerio de Minas de la República Democrática del Congo, confirmando que todos los documentos de que se trataba eran falsos. UN وأجرى الفريق تحقيقا أوليا بالتعاون مع وزارة المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكد أن جميع الوثائق المذكورة مزورة.
    También se informó a la Comisión de que todos los documentos gubernamentales, que estaban en árabe, tenían que traducirse al inglés antes que se transmitieran a la Sede y a los asociados en la comunidad internacional. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن جميع الوثائق الحكومية، وجميعها محررة باللغة العربية يتعين أن تترجم إلى الإنكليزية قبل إحالتها إلى المقر وإلى الشركاء في المجتمع الدولي.
    Y se demostró que todos los documentos y la evidencia eran inventados. Open Subtitles -وثبتَ أن جميع الوثائق والأدلة كانت ملفقة
    La secretaría presentó un informe sobre el progreso realizado en la preparación del 19º período de sesiones del Consejo de Administración de ONU-Hábitat, en el que se estableció que todos los documentos anteriores al período de sesiones y los arreglos de organización se encontraban dentro del calendario previsto. UN 28 - وقدمت الأمانة تقريراً مرحلياً عن الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الذي أكد أن جميع الوثائق السابقة للدورة والترتيبات التنظيمية قد أنجزت في الموعد المقرر.
    La capacidad para imprimir documentos para reuniones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está bien definida, ya que todos los documentos se imprimen en blanco y negro en cinco máquinas digitales. UN 5 - القدرة على طباعة وثائق الهيئات التداولية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف محددة بدقة نظرا إلى أن جميع الوثائق تطبع بالأسود والأبيض باستخدام آلات رقمية.
    Inspekta afirma que toda la documentación relativa a la carta de crédito se perdió cuando se evacuó su oficina en Bagdad tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتبين Inspekta أن جميع الوثائق المتعلقة بخطاب الاعتماد فُقدت عند إخلائها مكتبها في بغداد بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    C. Las dos partes determinarán y transmitirán a la Sección de Cartografía toda la documentación necesaria; ambas partes velarán por que toda la documentación presentada tenga un fundamento jurídico sólido. (según proceda) UN جيم - يحدد الطرفان ويرسلان الى قسم رسم الخرائط جميع الوثائق اللازمة؛ ويكفل الجانبان أن جميع الوثائق المقدمة ذات أساس قانوني سليم. )حسب الاقتضاء(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد