ويكيبيديا

    "أن جولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Ronda
        
    • la Ronda de
        
    • una ronda
        
    • que en la Ronda
        
    En las proyecciones de la FAO se llega a la conclusión de que la Ronda Uruguay dará lugar a incrementos de los precios del 4 al 10%, con un promedio del 6,6%. UN وتستنتج اسقاطات منظمة اﻷغذية والزراعة أن جولة اوروغواي سوف تؤدي إلى زيادات في اﻷسعار تتراوح بين ٤ و٠١ في المائة، أو حوالي ٦,٦ في المائة في المتوسط.
    No obstante, cabe destacar que la Ronda Uruguay entrañó únicamente la reducción y no la eliminación de esas preferencias arancelarias. UN ومع ذلك، تجدر ملاحظة أن جولة أوروغواي قللت فقط من هذه اﻷفضليات الجمركية ولكن لم تزلها.
    Hay que reconocer que la Ronda Uruguay constituye un buen ejemplo de éxito de un intento mundial por reestructurar el comercio mundial. UN ومن المعروف أن جولة أوروغواي تشكل مثالا جيدا وناجحــا على المحاولة العالمية ﻹعادة هيكلة التجارة العالمية.
    En la Declaración Ministerial también se establece que la Ronda de Doha deberá concluir con éxito en 2006. UN ويشير الإعلان الوزاري أيضا إلى أن جولة الدوحة يجب أن تختتم أعمالها بنجاح في عام 2006.
    Estoy de acuerdo con el Secretario General: la Ronda de Doha es la forma más promisoria de alcanzar ese objetivo. UN إنني أتفق مع الأمين العام في هذا الرأي، إذ أن جولة الدوحة هي أكثر الوسائل الواعدة بتحقيق هذا الهدف.
    En ese sentido, Zambia observa con decepción que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales ha fracasado, en momentos en que muchos esperábamos una feliz conclusión de esas prolongadas conversaciones. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ زامبيا بكل أسف أن جولة الدوحة للمفاوضات التجارية قد انهارت في وقت كان العديد منا يتطلعون إلى نهاية ناجحة لهذه المحادثات الطويلة.
    Malasia opina que la Ronda de Doha debe restablecer su objetivo original de garantizar un comercio libre, justo y equitativo. UN وتعتقد ماليزيا أن جولة الدوحة يجب أن تعود إلى هدفها الأصلي المتمثل في كفالة التجارة الحرة والنزيهة والعادلة.
    La delegación de Nueva Zelandia considera que la Ronda de Doha es la mejor vía para abordar esas cuestiones. UN ويعتبر أن جولة الدوحة هي أفضل سبيل لمعالجة هذه المسائل.
    La oradora cree que la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales concluirá con éxito y contribuirá al proceso de transición creando un medio comercial propicio y normas precisas de cooperación internacional. UN وأعربت عن اعتقاد هنغاريا في أن جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف يمكن أن تختتم بنجاح وأنها يمكن أن تساهم في عملية الانتقال بإيجاد بيئة تجارية داعمة ووضع قواعد صارمة للتعاون الدولي.
    Se consideró que la Ronda Uruguay había establecido normas para el comercio multilateral que crearían una mayor transparencia y garantizarían condiciones más estables y previsibles en el comercio mundial, lo que sería beneficioso para las inversiones a largo plazo. UN ورئي أن جولة أوروغواي وضعت قواعد للتجارة المتعددة اﻷطراف من شأنها أن تزيد الشفافية وتكفل المزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ بالاتجاهات في التجارة العالمية، مما يفيد الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    En primer término subrayan que la Ronda Uruguay y su proceso de aplicación no hizo gran cosa para mejorar el acceso a los mercados de las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo. UN فأولا، تؤكد هذه البلدان على أن جولة أوروغواي وعملية تنفيذها لم تحققا إلا القليل بالنسبة لتحسين وصول صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات إلى اﻷسواق.
    Es de lamentar que la Ronda de negociaciones comerciales de Doha se centrara en la liberalización en aspectos de interés fundamental para los países desarrollados al tiempo que dejaba de lado los objetivos y las opiniones de los países en desarrollo. UN ومن المؤسف أن جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ركزَّت على التحرير في مجالات ذات أهمية أساسية للبلدان المتقدمة فيما أهملت الأهداف والآراء التي تتبناها البلدان النامية.
    Mientras que la Ronda de Doha beneficiaría al mundo en general y muchos países sacarían provecho de ella, otros, como por ejemplo Sri Lanka, podrían en realidad salir perdiendo a menos que se tuvieran debidamente en cuenta sus inquietudes específicas en las negociaciones. UN ففي حين أن جولة الدوحة ستعود بالنفع على العالم عموماً وستكسب بلدان عديدة منها، هناك بلدان أخرى، مثل سري لانكا، قد تخسر في الواقع ما لم يجرِ تناول شواغلها المحددة على النحو المناسب في المفاوضات.
    Otras hicieron hincapié en que la Ronda de Doha debía facilitar el acceso a los mercados mediante la adopción de las medidas arancelarias adecuadas, la eliminación gradual de las barreras no arancelarias y la búsqueda de un acuerdo sobre unas normas de origen que tuvieran más en cuenta las condiciones de esos países. UN وشددت وفود أخرى على أن جولة الدوحة ينبغي أن تيسر الوصول إلى الأسواق من خلال اتخاذ تدابير تعريفية مناسبة، وخفض الحواجز غير التعريفية، والاتفاق على قواعد للمنشأ تراعي ظروف هذه البلدان مراعاةً أفضل.
    Habrá que adelantar considerablemente la labor técnica antes de la Sexta Conferencia Ministerial, ya que está surgiendo un consenso internacional en el sentido de que la Ronda de Doha debería concluir a más tardar a fines de 2006. UN ومن المفروض أن يتم النهوض بالعمل التقني إلى حد كبير قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس، وهناك توافق دولي في الآراء آخذ في الظهور مؤداه أن جولة الدوحة يجب أن تُختم في موعد أقصاه نهاية عام 2006.
    Otras hicieron hincapié en que la Ronda de Doha debería facilitar el acceso a los mercados mediante la adopción de las medidas arancelarias adecuadas, la eliminación gradual de las barreras no arancelarias y la búsqueda de un acuerdo sobre unas normas de origen que tuvieran más en cuenta las condiciones de esos países. UN وشددت وفود أخرى على أن جولة الدوحة ينبغي أن تيسر الوصول إلى الأسواق من خلال اتخاذ تدابير تعريفية مناسبة، وخفض الحواجز غير التعريفية، والاتفاق على قواعد للمنشأ تراعي ظروف هذه البلدان مراعاةً أفضل.
    35. Se señaló que la Ronda de Doha debía abordar las diversas preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN 35 - وأشير إلى أن جولة الدوحة ينبغي أن تعالج الشواغل والاهتمامات المختلفة للبلدان النامية.
    35. Se señaló que la Ronda de Doha debía abordar las diversas preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN 35- وأشير إلى أن جولة الدوحة ينبغي أن تعالج الشواغل والاهتمامات المختلفة للبلدان النامية.
    la Ronda de Doha ha alcanzado un punto crítico. UN وأضاف أن جولة الدوحة قد وصلت إلى نقطة حاسمة.
    la Ronda de Doha constituye una oportunidad sin precedentes para que el sistema comercial multilateral contribuya en mayor medida al crecimiento y al desarrollo. UN وأوضح أن جولة الدوحة تتيح فرصة فريدة لنظام التجارة المتعدد الأطراف لكي يواصل مساهمته في النمو والتنمية.
    ¿Crees que una ronda de intercambio de plasma Open Subtitles هل تعتقد أن جولة واحدة من تبادل البلازما
    El programa derivado de la Ronda Uruguay se centraba fundamentalmente en la agricultura y los servicios, mientras que en la Ronda de Doha se incorporó un paquete más amplio, incluidos el acceso a los mercados de productos no agrícolas y los temas de Singapur. UN وقد تألف جدول الأعمال الدائم لجولة أوروغواي أساسا من الزراعة والخدمات، في حين أن جولة الدوحة شملت حزمة أوسع نطاقا تتضمن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وقضايا سنغافورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد