ويكيبيديا

    "أن حرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la libertad
        
    • libertad de
        
    • que las libertades
        
    • que la libre
        
    • que el ejercicio de la libertad
        
    • that freedom of
        
    • que la autonomía
        
    • que el derecho a la libertad
        
    • que el libre
        
    Señalamos que la libertad de navegación garantizada por la Convención presenta varios componentes. UN ونلاحظ أن حرية الملاحة التي تكفلها الاتفاقية تضم العديد من المكونات.
    Italia observó con preocupación que la libertad de expresión estaba gravemente limitada. UN ولاحظت إيطاليا بقلق أن حرية التعبير محدودة للغاية في تركمانستان.
    Un ejemplo de ello es el de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, cuyo reciente secuestro demostró que la libertad de expresión no está garantizada. UN ومثال على ذلك، وضْع مصطفى سلمى ولد سيدي مولود الذي يثبت اختطافه في الآونة الأخيرة أن حرية التعبير غير مكفولة.
    Querría publicar el tratado, pero nadie aceptará los descubrimientos de un hombre negro, lo que demuestra que la libertad del norte no lo es en absoluto. Open Subtitles , أريد نشر المسالك المائية , لكن , لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة
    Sin embargo, siguió restringida la libertad de movimientos de la UNFICYP dentro de esa zona. UN بيد أن حرية قوة اﻷمم المتحدة في الحركة ضمن المنطقـــة ما برحت مقيدة.
    25. Muchos oradores dijeron que la libertad de prensa era inseparable de las libertades universales básicas de información y expresión. UN ٥٢ - وذكر كثير من المتكلمين أن حرية الصحافة لا تنفصل عن الحريات العالمية اﻷساسية للاعلام والتعبير.
    Esos Estados aducían que la libertad de pesca en alta mar se prolongaba con las especies altamente migratorias hacia la zona económica exclusiva. UN وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Considera que la libertad de palabra es parte integral de la democracia. UN وتعتقد الهند أن حرية التعبير هي عنصر من عناصر الديمقراطية التي لا تنفصل.
    En la primera parte se dispone que la libertad de los Estados para realizar o permitir que se realicen actividades en su territorio o actividades que estén bajo su jurisdicción o control no es ilimitada. UN فينص الجزء اﻷول على أن حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بها في اقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    Esto equivale a decir con otras palabras que la libertad de los Estados en estas cuestiones está limitada. UN ويعتبر هذا القول طريقة أخرى لﻹعراب عن أن حرية الدول في مسائل كهذه محدودة.
    En la primera parte se dispone que la libertad de los Estados para realizar o permitir que se realicen actividades en su territorio o actividades que estén bajo su jurisdicción o control no es ilimitada. UN فينص الجزء اﻷول على أن حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    Esto equivale a decir con otras palabras que la libertad de los Estados en estas cuestiones está limitada. UN وهذا القول هو طريقة أخرى لﻹعلان عن أن حرية الدول في مسائل كهذه محدودة.
    Es obvio que estas tres libertades están vinculadas ya que la libertad de expresión es la que permite dar curso a las de pensamiento y opinión. UN وهذه الحقوق مترابطة بصورة جلية إذ أن حرية التعبير تهدف إلى إعمال حريتي الفكر والرأي.
    Ello significa que la libertad de circulación de los palestinos no está en manos de la Autoridad Palestina, sino que sigue estando en manos de las autoridades israelíes. UN وهذا يعني أن حرية حركة الفلسطينيين ليست في أيدي السلطة الفلسطينية، وإنما لا تزال في أيدي السلطات الاسرائيلية.
    3. Muchos Estados se limitan a mencionar que la libertad de expresión está garantizada por la Constitución o por las leyes. UN ٣- تقتصر تقارير كثيرة من تقارير الدول اﻷطراف على ذكر أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    Proclaman que la libertad de prensa incluye el derecho a la información de los ciudadanos. UN يعلنون أن حرية الصحافة تشمل حق المواطنين في اﻹعلام؛
    50. El Relator Especial observa que la libertad de asociación también entraña el derecho a no afiliarse a asociaciones. UN ٠٥- ويلاحظ المقرر الخاص أن حرية تشكيل الجمعيات تتضمن أيضاً حق الامتناع عن الانضمام الى الجمعيات.
    Indica que la libertad de pensamiento y la libertad de conciencia se protegen de igual modo que la libertad de religión y de creencias. UN وتلاحظ أن اللجنة أن حرية التفكير وحرية الوجدان محميتان هما وحرية الدين والمعتقد سواء بسواء.
    Aunque la libertad de expresión es un elemento valioso de las sociedades democráticas, su ejercicio no debe infringir los derechos de otros. UN وفي حين أن حرية التعبير تظل عنصراً قيماً في المجتمع الديمقراطي، فإن ممارستة ينبغي ألا تنال من حقوق الآخرين.
    32. En 2011, la UNESCO indicó que las libertades de expresión y de prensa aún seguían fuertemente restringidas en Zimbabwe. UN 32- في عام 2011، لاحظت اليونسكو أن حرية التعبير وحرية الصحافة ما زالتا مقيدتين بشدة في زمبابوي.
    La mano de obra de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral debe poder circular libremente en los países industrializados, ya que la libre circulación de la mano de obra es un elemento decisivo de un comercio justo. UN كما ينبغي السماح للأيدي العاملة من أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية بالانتقال بحرية إلي العالم الصناعي، حيث أن حرية حركة الأيدي العاملة عنصر حاسم في التجارة العادلة.
    El Estado parte afirma que el ejercicio de la libertad de expresión y de prensa se circunscribe a las cuestiones de interés general y debe ejercerse con responsabilidad. UN وتدعي الدولة الطرف أن حرية التعبير والصحافة لا تتجاوز المواضيع التي تشغل الناس أو تهمهم، وأنها ينبغي أن تُمارس بمسؤولية.
    It noted that freedom of assembly and expression is not guaranteed for homosexuals and enquired what measures the Government intended to take in that regard. UN ولاحظت أن حرية الاجتماع والتعبير ليست مكفولة للمثليين، واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا الشأن.
    La Secretaría ha confirmado que la autonomía de las partes no significa que el proyecto de convención faculte a las partes para dejar de lado las prescripciones normativas. UN فقد أكدت الأمانة أن حرية الطرفين لا تعني أن مشروع الاتفاقية يمنح الطرفين سلطة لتفادي متطلبات قانونية.
    El Estado parte destaca a este respecto que el derecho a la libertad de expresión no depende del modo de expresión o del contenido del mensaje expresado. UN وتشدد الدولة الطرف، في هذا السياق، على أن حرية التعبير لا تتوقف على واسطة التعبير أو على محتويات الرسالة التي يتم التعبير عنها بتلك الواسطة.
    yo aqui pensando que el libre albedrío aún existe en... Open Subtitles وها أنا ذا، ما زلت أؤمن ..أن حرية الإختيار مازالت موجودة بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد