El Grupo considera que AlHugayet no presentó pruebas suficientes de que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
209. El Grupo estima que Technika no demostró que sus pérdidas declaradas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 209- ويخلص الفريق إلى أن شركة " تكنيكا " لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que la Shankland Cox tampoco demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تتمكن أيضاً من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن شركة ألومينا لم تتمكن من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
41. El Grupo estima que Agrocomplect no demostró que las pérdidas sufridas en relación con el Contrato Nº 65 fueran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 41- يرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تبيّن أن خسائرها بصدد العقد رقم 65 كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Es más, el Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas fueras causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن شركة ألومينا لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Es más, el Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas hubiesen sido provocadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن شركة ألومينا لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Es más, el Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن شركة ألومينا لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
424. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras, ya que Delfino no ha presentado pruebas suficientes de que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 424- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية، ذلك أن شركة دلفينو Delfino قصرت في تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Afirmó que sus pérdidas no habían sido causadas por el embargo comercial, ya que el Iraq le había notificado que reduciría considerablemente el volumen de petróleo transportado por el oleoducto Iraq-Turquía con anterioridad a la fecha del embargo. | UN | وأكدت شركة بوتاس أن خسائرها لم تكن ناجمة عن الحظر التجاري لأن العراق كان قد أبلغ شركة بوتاس قبل تاريخ الحظر بأن العراق سيخفض بشدة حجم النفط المتدفق عبر أنبوب النفط بين العراق وتركيا. |
154. Por consiguiente, el Grupo considera que Campenon no pudo demostrar que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 154- وبناءً على ذلك يرى الفريق أن شركة " كامبنون " لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
425. Por consiguiente, el Grupo considera que Intergraph no demostró que sus pérdidas relacionadas con los " efectos facturados pero no cobrados " fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 425- وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن إنترغراف لم تثبت أن خسائرها المتصلة ب " المبالغ المستحقة غير المحصلة المطالب بها " كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
437. El Grupo considera que Intergraph no demostró que sus pérdidas en relación con el Ministerio fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 437- ويخلص الفريق إلى أن إنترغراف لم تثبت أن خسائرها المتصلة بالوزارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
378. En consecuencia, el Grupo estima que Girat no ha demostrado que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 378- وعليه، يرى الفريق أن شركة Girat لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Si se calculan las pérdidas de los países en desarrollo derivadas del comercio, el resultado será que sus pérdidas reales son tres veces superiores a sus ingresos por concepto de asistencia para el desarrollo. | UN | وإذا ما حسبنا خسائر البلدان النامية نتيجة التجارة، نجد أن خسائرها الفعلية تعادل ثلاثة أمثال ما تتلقاه من مساعدات إنمائية. |
96. La KPC sostiene que sus pérdidas se deben a dos causas: primera, el control físico del Iraq sobre los campos petrolíferos y las instalaciones destinadas a la producción de petróleo durante la invasión y ocupación; y segunda, el estallido e incendio de pozos y el vertido de petróleo, provocados, según ella, por las fuerzas armadas iraquíes. | UN | 96- وتدعي مؤسسة البترول الكويتية أن خسائرها نجمت عن سببين: الأول هو سيطرة العراق الفعلية على حقول النفط ومرافق إنتاج النفط في الكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال، والثاني هو عمليات تفجير الآبار وإشعال الحرائق فيها وتصريف النفط التي تدعي مؤسسة البترول الكويتية أنها من فعل القوات المسلحة العراقية. |
432. El Grupo considera que Intergraph no demostró que sus pérdidas relacionadas con el proyecto Kudams fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 432- ويخلص الفريق إلى أن إنترغراف لم تثبت أن خسائرها المتعلقة بمشروع كودامز كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
88. En sus observaciones relativas a esta reclamación, el Iraq afirma que la reclamante no ha demostrado que sus pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 88- يؤكد العراق في تعليقاته على هذه المطالبة أن صاحبة المطالبة لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
168. El Grupo estima que Brückner no demostró que sus pérdidas fueran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, probando, por ejemplo, que el hecho de que Hyundai no pagase las cantidades pendientes podía atribuirse a que quedó insolvente o debió liquidar su empresa como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, o bien que Hyundai tenía derecho por otros motivos a negarse a pagar a Brückner. | UN | 168- ويخلص الفريق إلى أن شركة " بروكنر " لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وذلك، على سبيل المثال، من خلال إثبات أن عدم دفع شركة " هيونداي " للمبالغ المستحقة عليها والتي لم تدفعها بعد مرجعه إفلاس شركة " هيونداي " أو تصفيتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، أو أن شركة " هيونداي " كانت، من نواحٍ أخرى، مخولة حق رفض الدفع لشركة " بروكنر " . |
136. El Grupo estima que China Road and Bridge demostró que las pérdidas de vehículos, equipo y mobiliario fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 136- يرى الفريق أن شركة الطرق والجسور الصينية قد أثبتت أن خسائرها في المركبات والمعدات والأثاث كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
285. El Grupo considera que Indian Railway no presentó pruebas suficientes para demostrar que las pérdidas indicadas eran una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y de que había efectuado realmente esos gastos. | UN | 285- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت أن خسائرها المذكورة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو أنها تكبدت هذه النفقات فعلاً. |