Observando que el Plan de Acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، |
Observando que el Plan de Acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، |
Señaló que el Plan de Acción Nacional eliminaría las lagunas en materia de asistencia a las víctimas de la trata. | UN | ولاحظت بيلاروس أن خطة العمل الوطنية ستسد الثغرات في تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار. |
24. El Pakistán observó que el Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos de Indonesia daba particular relevancia a las cuestiones de la protección. | UN | 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية. |
24. El Pakistán observó que el Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos de Indonesia daba particular relevancia a las cuestiones de la protección. | UN | 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية. |
Observando con preocupación que en el plan de acción nacional y en el informe de la Comisión no se examinan adecuadamente las graves denuncias de violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يتصديان بما فيه الكفاية للادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، |
Se supone que el Plan de Acción Nacional para incorporar los principios de género en el derecho interno se integrará a dicho proyecto. | UN | ومن المفترض أن خطة العمل الوطنية لإدماج مبادئ بين الجنسين في التشريعات الوطنية لتركمانستان سوف تصبح جزءاً منه. |
Señaló que el Plan de Acción Nacional de derechos humanos y las reformas judiciales contribuirían a promover y proteger todavía más los derechos humanos. | UN | ولاحظت أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والإصلاحات القضائية من شأنها أن تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El representante del Mecanismo mencionó además que el Plan de Acción Nacional resultante ofrecería la ocasión ideal para crear un documento de referencia único sobre estrategias de crecimiento y de lucha contra la pobreza, en que se basaría el país de que se tratara para adoptar medidas. | UN | وذكر ممثل الآلية كذلك أن خطة العمل الوطنية التي ستنتج عن ذلك ستشكل فرصة مثالية لوضع وثيقة مرجعية واحدة بشأن استراتيجيات النمو والحد من الفقر، يمكن لأي بلد أن يتخذ إجراء على أساسها. |
La ECRI observó asimismo que el Plan de Acción Nacional no se había prorrogado por un nuevo período y que el grupo de trabajo se había disuelto a fines de 2007. | UN | وأضافت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن خطة العمل الوطنية لم تجدَّد وأن الفريق العامل حُل في نهاية عام 2007. |
Asimismo, observa que el Plan de Acción Nacional para la erradicación de la pobreza no incorpora en grado suficiente una perspectiva de los derechos del niño que permita la asignación de recursos a la aplicación de las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر لا تشتمل بصورة ملائمة على منظور لحقوق الطفل للتمكين من تخصيص موارد لها لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
Cabe señalar que el Plan de Acción Nacional sobre los derechos humanos es un documento de amplio alcance en el que se establece un plan de trabajo detallado para cumplir las normas aceptadas internacionalmente en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وثيقة بعيدة المدى تقدم خطة عمل تفصيلية لبلوغ المعايير المقبولة دوليا في مجال حقوق الإنسان. |
A este respecto, el Comité señala que el Plan de Acción Nacional para la Igualdad no se ocupa de todas las esferas que abarca la Convención y que se ha retrasado la evaluación de su aplicación. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن خطة العمل الوطنية للمساواة لا تتناول جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، كما تلاحظ تأخير تقييم تنفيذها. |
11. El Comité observa que el Plan de Acción Nacional 2005-2010 promovió un amplio debate sobre los derechos del niño. | UN | 11- تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية للفترة 2005-2010 قد أطلقت مناقشة واسعة بشأن حقوق الأطفال. |
91. El Comité toma nota de que el Plan de Acción Nacional sobre la Infancia se incluyó en el octavo Plan quinquenal de desarrollo económico y social de 1998-2002. | UN | 91- تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية بشأن الأطفال قد أُدرجت في الخطة الخمسية الثامنة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للفترة 1998-2002. |
El Comité toma nota con satisfacción de que el Plan de Acción Nacional sobre igualdad entre los géneros y derechos de la mujer abarca las 12 esferas de especial preocupación identificadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 191 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تغطي مجالات الاهتمام الحرجة الإثنى عشر المبينة في منهاج عمل بيجين. |
El Comité toma nota con satisfacción de que el Plan de Acción Nacional sobre igualdad entre los géneros y derechos de la mujer abarca las 12 esferas de especial preocupación identificadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 191 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة تغطي مجالات الاهتمام الحرجة الإثنى عشر المبينة في منهاج عمل بيجين. |
Le preocupa además que el Plan Nacional de Acción contra la trata de seres humanos del Estado parte, que abarca el período 2010-2012, no se centra especialmente en los niños. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من أن خطة العمل الوطنية للدولة الطرف المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر التي تغطي الفترة 2010-2012 تفتقر إلى محاور تركيز خاصة بالأطفال. |
Dijo que el Plan Nacional de Acción sobre Trabajo Decente de Sri Lanka ofrecía directrices amplias para la creación de empleos y el trabajo de calidad. | UN | وأشار إلى أن خطة العمل الوطنية للعمل اللائق في سريلانكا توفر مبادئ توجيهية شاملة لإيجاد فرص العمل والأعمال ذات الجودة المرتفعة. |
43. Benin observó que el Plan Nacional de Acción de derechos humanos contribuiría a abordar numerosos problemas e invitó a la comunidad internacional a que brindara apoyo a China. | UN | 43- وأشارت بنن إلى أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تساعد على التصدي للعديد من التحديات ودعت المجتمع الدولي إلى دعم الصين. |
Observando con preocupación que en el plan de acción nacional y en el informe de la Comisión no se examinan adecuadamente las graves denuncias de violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يتصديان بما فيه الكفاية للادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، |
En el Plan nacional de acción en favor de la educación para todos, aprobado en julio de 2002, se garantizaba para 2015 la enseñanza primaria gratuita y obligatoria para todos los niños, en particular las niñas y, para niñas y niños procedentes de minorías étnicas. | UN | وذكرت أن خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع تكفل توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني لجميع الأطفال، وبخاصة البنات وأبناء الأقليات العرقية، بحلول عام 2015. |