ويكيبيديا

    "أن خطة عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Plan de Acción de
        
    • que el Plan de Acción para
        
    • que el plan de trabajo de
        
    • de que el Plan de Acción
        
    • que en el Plan de Acción de
        
    • que el plan comercial de
        
    • que el plan de acción sobre
        
    En una conferencia de prensa celebrada en esa oportunidad, el Sr. Ali Mahdi subrayó que el Plan de Acción de la SSA era simplemente una propuesta sujeta a modificaciones. UN وأكد السيد علي مهدي في مؤتمر صحفي عقده بهذه المناسبة أن خطة عمل تحالف اﻹنقاذ الصومالي هي مجرد اقتراح قابل للتعديل.
    Recordemos que el Plan de Acción de Bali ha reconocido que la prevención de los riesgos de catástrofe era un elemento esencial de las estrategias de adaptación a los cambios climáticos. UN ونشير إلى أن خطة عمل بالي تُحدد الوقاية من أخطار الكوارث بوصفها عنصرا هاما للغاية في استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    A este respecto, se observó que el Plan de Acción de Bali había puesto en marcha un proceso de cooperación a largo plazo que comenzaba ahora y se prolongaría más allá de 2012. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن خطة عمل بالي أطلقت عملية عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    El Consejo puso de relieve que el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas era un instrumento decisivo para coordinar las cuestiones relativas a dicha fiscalización dentro del sistema de las Naciones Unidas y debía ser potenciado al máximo. UN " أكد المجلس على أن خطة عمل المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات أداة حاسمة لتنسيق مسائل مكافحة إساءة استعمال المخدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وينبغي الاستفادة منها استفادة كاملة.
    La Junta observó con agrado que el plan de trabajo de evaluación del PNUD para 1997 incluye estudios sobre la eficacia en función de los costos, la sostenibilidad y la autosuficiencia. UN وأعرب المجلس عن سروره لملاحظة أن خطة عمل البرنامج التقييمية لعام ١٩٩٧ تتضمن دراسات بشأن فعالية الكلفة والاستدامة والاعتماد على الذات.
    Habida cuenta de que el Plan de Acción de Madrid no es un documento jurídicamente vinculante, no existe un procedimiento obligatorio para que los Estados Miembros informen periódicamente a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre sus actividades de aplicación. UN 14 - بما أن خطة عمل مدريد ليست وثيقة ملزمة قانونيا، فإنه ليس ثمة أي إجراء إجباري يفرض على الدول الأعضاء إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام بما تبذله من جهود في مجال التنفيذ.
    Cabe recordar que en el Plan de Acción de Estocolmo se pidió al Director General de la UNESCO que intentase obtener la integración de una perspectiva cultural en la próxima estrategia internacional de desarrollo. UN وجدير بالذكر هنا أن خطة عمل مؤتمر استكهولم طلبت إلى مدير عام اليونسكو مواصلة السعي إلى إدراج بعد ثقافي في الاستراتيجية الإنمائية الدولية القادمة.
    En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. UN 123- وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية.
    2. La Conferencia de São Paulo reafirmó que el Plan de Acción de Bangkok debería seguir orientando la labor de la UNCTAD en el próximo futuro. UN 2- وأعاد مؤتمر ساو باولو التأكيد على أن خطة عمل بانكوك ينبغي أن تظل توجه عمل الأونكتاد في السنوات المقبلة.
    La Junta observa que el Plan de Acción de la UNOPS puede dar lugar a procesos de reestructuración y racionalización a fin de mantener la sostenibilidad. UN 643- يلاحظ المجلس أن خطة عمل مكتب خدمات المشاريع قد تسفر عن عمليتي إعادة هيكلة وترشيد للحفاظ على الاستدامة.
    Más importante aún, consideramos que el Plan de Acción de Bali promueve un enfoque integrado y coordinado para abordar el cambio climático de una manera que aumente y garantice el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. UN وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما.
    Sin embargo, en relación con el párrafo 7, desea destacar el hecho de que el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad no es el resultado de un proceso intergubernamental. UN ومع ذلك، ففيما يتعلق بالفقرة 7، يود أن يُبرز حقيقة أن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب ليست نتيجة لعملية حكومية دولية.
    De manera análoga, los organismos internacionales de desarrollo y los organismos multilaterales estarían en mejores condiciones de elaborar estrategias en apoyo de las estrategias y los programas nacionales. Cabe señalar una vez más, que el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia contiene algunas indicaciones excelentes en ese sentido. UN كما أن وكالات التنمية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف سوف تتزايد قدرتها على استحداث الاستراتيجيات من أجل مساندة الاستراتيجيات والبرامج الوطنية، ومن الملاحظ، مرة أخرى، أن خطة عمل مؤتمر قمة الطفل قد تبين أنها تتضمن بعض المؤشرات الممتازة في هذا السبيل.
    El Consejo puso de relieve que el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas era un instrumento decisivo para coordinar las cuestiones relativas a dicha fiscalización dentro del sistema de las Naciones Unidas y debía ser potenciado al máximo. UN " أكد المجلس على أن خطة عمل المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات أداة حاسمة لتنسيق مسائل مكافحة إساءة استعمال المخدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وينبغي الاستفادة منها استفادة كاملة.
    Es verdad que el Plan de Acción para los Derechos Humanos de Nueva Zelandia no incorpora medidas específicamente dirigidas a las mujeres porque esas medidas se incluyen en el Plan de Acción para la Mujer de Nueva Zelandia. UN 18 - وأردفت قائلة إنه صحيح أن خطة عمل نيوزيلندا لحقوق الإنسان لا تتضمن إجراءات تستهدف النساء بصفة خاصة لأن تلك الإجراءات مدرجة ضمن خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا.
    " 12. Tomando nota de que el Plan de Acción para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo estipula la celebración de seminarios en forma alternativa en las regiones del Caribe y el Pacífico, el Grupo de Trabajo decidió recomendar que el Comité Especial organizase en 1996 un seminario en la región del Pacífico al que asistirían, en particular, representantes de los Territorios no autónomos de la región. UN " ١٢ - بعد أن لاحظ الفريق العامل أن خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار تنص على عقد حلقات دراسية بالتناوب في منطقة المحيط الهادئ، قرر أن يوصي اللجنة الخاصة بتنظيم حلقة دراسية تعقد في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٦، ويحضرها بصفة خاصة ممثلو جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En ese plano, algunas delegaciones señalaron que el plan de trabajo de la OCE era ambicioso y que se imponía revisar sus prioridades y considerar la posibilidad de aplicar métodos no onerosos como las evaluaciones realizadas de consuno con otros asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los donantes, a fin de difundir los resultados y las metodologías. UN وفي هذا الصدد رأت عدة وفود أن خطة عمل المكتب طموحة، وأنه ينبغي إعادة النظر في أولوياته، وأنه ينبغي النظر في النهج الفعالة من حيث التكلفة، من قبيل التقييمات المشتركة مع شركاء آخرين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، من بينهم المانحون، وذلك من أجل نشر النتائج والمنهجيات.
    La Secretaria señaló asimismo que el plan de trabajo de la Junta Ejecutiva para 1999, que figuraba en el programa para su presentación en el tercer período ordinario de sesiones, necesariamente tendría que ser provisional pues muchas de las decisiones que afectarían a la labor de la Junta durante el año siguiente sólo habrían de tratarse en el tercer período ordinario de sesiones de 1998. UN ولاحظت أيضا أن خطة عمل المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٩ المدرجة في جدول اﻷعمال لعرضها على الدورة العادية الثالثة ستكون بالضرورة ذات طابع مؤقت إلى حد كبير؛ إذ أن كثيرا من المقررات المؤثرة على عمل المجلس في السنة القادمة لن تتخذ إلا في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨.
    El Grupo acoge con beneplácito la conclusión a que se llegó en la Reunión de que el Plan de Acción del OIEA debe desempeñar un papel crucial en el desarrollo de normas de seguridad nuclear y la promoción del nivel más alto de seguridad nuclear. UN وترحب المجموعة بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع التي تشير إلى أن خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تلعب دورا رئيسيا في وضع معايير الأمان النووي وتعزيز أعلى مستوى للأمان النووي.
    Esta cuestión reviste una importancia especial, habida cuenta de que en el Plan de Acción de Bangkok, en el que se hace hincapié en la coordinación de las tareas a nivel intersectorial y entre las distintas divisiones, se pide una mejora de las disposiciones sustantivas en materia de coordinación, con objeto de reforzar las sinergias en la labor de las divisiones. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة بالنظر إلى أن خطة عمل بانكوك التي تشدد على العمل الشامل لعدة قطاعات ولعدة شُعب، تتطلب زيادة ترتيبات التنسيق الموضوعي الرامية إلى تحسين التداؤب في عمل الشُعب.
    Finalmente, se informó a la Junta Ejecutiva de que el plan comercial de la UNOPS para 1993, del cual se habían proporcionado ejemplares a las delegaciones que lo habían solicitado, también se estaba poniendo a disposición de cualquier otra delegación interesada durante el período de sesiones en curso. UN ١٠١ - وأبلغ المكتب التنفيذي في الختام أن خطة عمل المكتب لعام ١٩٩٦ التي وزعت على الوفود التي طلبتها نُسخ منها من قبل، متاحة في الدورة الحالية ﻷي وفد يريد نسخ منها.
    Es digno de señalar que el plan de acción sobre desarme nuclear aprobado como parte del documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 insta a la Conferencia de Desarme a tomar medidas en diferentes frentes como medio para lograr hacer realidad los esfuerzos mundiales en materia de desarme nuclear. UN وتجدر الإشارة بالفعل إلى أن خطة عمل نزع السلاح النووي التي اعتُمدت كجزء من " الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 " تحثَ مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ إجراءات على عدة جبهات كوسيلة لتحقيق أغراض الجهود العالمية لنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد