ويكيبيديا

    "أن دفع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el pago
        
    • pago de
        
    • de pagar
        
    • que los pagos
        
    • que el argumento
        
    • que las explicaciones adicionales
        
    • que pagar
        
    Ha quedado documentado que el pago de un rescate importante puede acabar totalmente con los ahorros de la familia afectada y dejarla en la miseria. UN ومن الأمور الموثوقة أن دفع فديات كبيرة يمكن أن يأتي بشكل كامل على مدخرات الأسرة وتحويل الأسرة الضحية إلى أسرة معوزة.
    Ha quedado documentado que el pago de un rescate importante puede acabar totalmente con los ahorros de la familia afectada y dejarla en la miseria. UN ومن الأمور الموثوقة أن دفع فديات كبيرة يمكن أن يأتي بشكل كامل على مدخرات الأسرة وتحويل الأسرة الضحية إلى أسرة معوزة.
    La Comisión estima también que el pago de 7.700 dólares mensuales a cada uno de los dos consultores es excesivo. UN وترى اللجنة أيضا أن دفع ٧٠٠ ٧ دولار شهريا لكل من الخبيرين الاستشاريين يتسم باﻹسراف.
    Sólo pudo salvar la vida después de pagar un fuerte rescate en dólares. UN ولم ينج من الموت إلا بعد أن دفع فدية كبيرة بالدولارات.
    También declaró que los pagos de las obras ejecutadas por las empresas yugoslavas se efectuaban tanto en el Iraq como en Yugoslavia. UN وذكرت أن دفع المبالغ لقاء العمل الذي أنجزته هذه الشركات اليوغوسلافية تم في كل من العراق ويوغوسلافيا.
    La abogada opina que el argumento del Estado Parte de que si el artículo 12 otorgara un derecho a los residentes permanentes ese derecho dependería de que se mantuviera dicha condición, entraña la denegación total de los derechos enunciados en el artículo 12. UN وترى المحامية أن دفع الدولة الطرف بأنه إذا كان هناك حق للمقيمين إقامة دائمة بموجب المادة ١٢، فإن هذا الحق يجب أن يتوقف على الاحتفاظ بالمركز القانوني هو دفع ينكر الحقوق المكفولة بموجب المادة ١٢ كلية.
    El OOPS considera que el pago de esos derechos es contrario a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وترد اﻷونروا أن دفع رسوم من ذلك القبيل يناقض اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    En su presentación, la Comisión había señalado que el pago del factor de idiomas no era necesario para contratar o retener a personal con conocimientos de idiomas. UN وكانت اللجنة قد أشارت في مرافعتها إلى أن دفع معامل اللغة ليس لازما لتوظيف الموظفين المؤهلين لغويا ولا للاحتفاظ بهم.
    La India Informó que el pago de la indemnización no requería una presunción de muerte. UN وذكرت الهند أن دفع التعويض لا يتطلب افتراض الوفاة.
    Por consiguiente, el Grupo supone que la Mitsubishi y el Organismo Estatal de Oleoductos tenían la intención de que el pago de las piezas de repuesto se efectuara en la fecha de expedición o poco después de la misma. UN ويستخلص الفريق من ذلك أن دفع ثمن قطع الغيار يتم في تاريخ الشحن أو بعد ذلك التاريخ بوقت قريب.
    Por consiguiente, el Grupo supone que la Mitsubishi y el Organismo Estatal de Oleoductos tenían la intención de que el pago de las piezas de repuesto se efectuara en la fecha de expedición o poco después de la misma. UN ويستخلص الفريق من ذلك أن دفع ثمن قطع الغيار يتم في تاريخ الشحن أو بعد ذلك التاريخ بوقت قريب.
    Sin embargo, se indicó que el pago del flete debería ser un requisito para que pudieran suministrarse las mercancías al consignatario, y no una obligación. UN ولكن أشير إلى أن دفع أجرة النقل ينبغي أن يكون شرطا لكي يتسلم المرسل إليه البضاعة وليس واجبا.
    Sostiene también que el pago de una remuneración por horas extraordinarias a esos empleados no estaba justificado, ya que el trabajo de que se trataba era un trabajo corriente. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    El Grupo considera que el pago efectuado por ABB a su empleado en concepto de reembolso es resarcible en principio. UN ويرى الفريق أن دفع الشركة تعويضاً لموظفها عن الأمتعة المفقودة بند يستحق التعويض من حيث المبدأ.
    Sin embargo, la Comisión consideró que el pago de gastos de viaje y dietas era necesario para asegurar que el personal se tomara licencias de descanso. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن دفع تكاليف السفر هو أمر ضروري لكفالة استفادة الموظفين من إجازات الراحة.
    Como hubo cierta amistad entre nosotras noté que el pago de salarios sería ofensivo para ambas. Open Subtitles ولأن هناك صداقة بيننا أدركت أن دفع أجرها سيكون إهانة لكلتينا
    Ahora bien, en el párrafo 18 del comentario a ese artículo, la CDI declara que el pago de indemnización se reconoce expresamente como medio de equilibrar los intereses en los casos apropiados, en particular con relación a los ajustes que serían económicamente viables. UN ولكن لجنة القانون الدولي أوضحت في الفقرة ١٨ من تعليقها على هذه المادة أن دفع التعويض يعتبر بطريقة صريحة وسيلة لتحقيق التوازن المنصف في الحالات المناسبة، ولا سيما فيما يتصل بمدى صلاحية التكييفات على الصعيد الاقتصادي.
    Se le habría puesto en libertad después de pagar 1.000 dólares y habría abandonado la localidad donde había sido detenido. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد أن دفع ألف دولار واضطر إلى مغادرة المدينة التي أعتقل فيها.
    Y me dijo que los pagos del interés no estaban atrasados... y que se pagó la mitad del préstamo. Open Subtitles وقال أن دفع الفوائد لم تتأخر وأنه دفع أيضاً نصف المبلغ
    8.4. En cuanto a si en el presente caso tuvo lugar una revocación de ese tipo, el Comité observó que el argumento original del Estado Parte se basó en lo que el Sr. Alzery parecía haber confiado a un funcionario de habla árabe de la Embajada de Suecia que conversaba con él por teléfono por primera vez en un período considerable de tiempo. UN 8-4 وبخصوص تحديد ما إذا كان التوكيل الذي مُنح للمحامي في إطار هذه القضية باطلاً أو سارياً، أشارت اللجنة إلى أن دفع الدولة الطرف ينبني في الأصل على أقوال يُزعم أن السيد الزيري قد أدلى بها لموظف من موظفي السفارة السويدية يتحدث العربية، كان قد اتصل به على الهاتف للمرة الأولى بعد فترة زمنية طويلة.
    Considera que las explicaciones adicionales de C. A. R. M. expuestas en la comunicación no son creíbles. UN في البلاغ تفتقر للمصداقية. وتؤكد الدولة الطرف أن دفع السيد ك.
    Ya que pagar los impuestos era lo correcto, fui a la oficina de gobierno, para darles el dinero que debo. Open Subtitles بما أن دفع ضرائبي كان العمل الصائب توجهت نحو مكاتب الحكومة لاعطائهم المال المتوجب عليّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد