ويكيبيديا

    "أن ذلك قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que podría
        
    • que ello puede
        
    • que esto podría
        
    • que puede
        
    • que eso podría
        
    • que podía
        
    • que ello se
        
    • que eso podía
        
    • de ello la
        
    • que ello había
        
    • que ello tenga
        
    • que esto podía
        
    • que esto había
        
    • que esto puede
        
    • ello la diversidad
        
    ¿Debemos considerarlo como una cuestión de procedimiento o una cuestión sustantiva? Como dije, no hemos hecho una solicitud oficial, pero creo que podría ser una idea. UN هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة.
    El Grupo cree que podría ser útil, a pesar de la evolución de la estructura y la función de la Iniciativa. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    Se piensa, que ello puede deberse en parte a las diferencias en las pautas de tráfico. UN ويفترض أن ذلك قد يكون راجعا، في جانب منه، إلى الاختلافات في أنماط الاتجار.
    Sin embargo, se señaló que esto podría plantear la cuestión de la relación entre el desarme nuclear y dicho Tratado. UN غير أنه ذكر أن ذلك قد يثير مسألة العلاقة بين نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Sé que quieres esto más que nada, pero tienes que aceptar que puede no suceder. Open Subtitles اعلم أنك متشوق لهذا، لكن عليك مواجهة حقيقة أن ذلك قد لا يحدث
    Es necesario evitar un nuevo estallido de violencia que podría desestabilizar por completo la región de Asia Central. UN وأكد أنه يتعين تجنب اندلاع العنف من جديد إذ أن ذلك قد يزعزع استقرار آسيا الوسطى كلها.
    No obstante, es claro que podría prolongarse más allá de 2018. UN وعلى الرغم من ذلك، من الواضح أن ذلك قد يستمر إلى ما بعد عام 2018.
    Y diría que podría doler, pero a ti no. Open Subtitles وانا ساقول أن ذلك قد يكون مؤلم ولكن معك هو لا
    Sigue dispuesta a entablar un diálogo con la Junta sobre cualquiera de esas cuestiones, pero considera que ello puede hacerse en el marco de las prácticas existentes. UN وهي على استعداد للتعاون مع المجلس حول أي مسألة من هذا القبيل، لكنها اعتبرت أن ذلك قد يتم في إطار الترتيبات الحالية.
    El Comité observa que ello puede contribuir a crear un clima de impunidad entre los autores de violaciones de los derechos humanos, Y constituye un obstáculo para los esfuerzos que se están realizando por promover el respeto de los derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك قد يسهم في خلق جو قوامه الافلات من العقوبة بالنسبة لمرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وأنه يشكل عائقا أمام الجهود التي يجري بذلها بغية النهوض بإحترام حقوق اﻹنسان.
    En cuanto a la delegación de autoridad y la vigilancia, otro orador dijo que esto podría llevar a la pérdida de identidad institucional, que era fundamental para las actividades de promoción. UN وفيما يتعلق بتفويض السلطات والرصد، ذكر متحدث آخر أن ذلك قد يؤدي إلى فقدان الهويات المؤسسية، التي يعتبر وجودها أساسيا بالنسبة إلى جهود الدعوة.
    El Presidente señaló que esto podría tener importantes consecuencias en materia de costos pues el manual se actualizaría frecuentemente para reflejar la experiencia del Comité y podría no contarse con fondos suficientes. UN وأشار الرئيس إلى أن ذلك قد ينطوي على انعكاسات تكاليفية باهظة بالنظر إلى أنه سيجري تحديث الكتيب بصورة متكررة ليعكس خبرات اللجنة، وإنه قد لا يتوافر تمويل كاف لهذا الغرض.
    No obstante, para ello puede ser necesaria una orden de registro, que puede solicitarse al juez instructor o al tribunal competente. UN بيد أن ذلك قد يقتضي إصدار مذكرة تفتيش، يقدَّم مقترح بشأنها إلى قاضي التحقيق في المحكمة المختصة.
    Creo que eso podría solucionar los problemas mencionados por nuestros colegas. UN وأعتقد أن ذلك قد يحل المشكلة التي أشار إليها الزملاء.
    Los representantes del personal subrayaron que se trataba probablemente de una cuestión delicada, que podía prestarse a alegaciones de discriminación y favoritismo. UN ويشير ممثلو الموظفين إلى أن ذلك قد يكون مجالا حساسا، وعرضة للادعاءات بالتمييز والمحاباة.
    La verdad es que ello se ha logrado en un tiempo récord, lo que demuestra que los gobiernos y pueblos del mundo reconocen la necesidad de la existencia de una institución de esa naturaleza. UN والحقيقة هي أن ذلك قد تحقق بسرعة كبيرة جدا، مما يثبت إقرار حكومات وشعوب العالم بضرورة وجود هذه الهيئة.
    Sin embargo, se señaló que eso podía aumentar la carga y los costos del proceso para quienes desearan llevar a cabo actividades. UN ومع ذلك، لوحظ أن ذلك قد يزيد من عبء وتكاليف هذه العملية على أولئك الذين يريدون الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Cabía preguntarse si todos los organismos deberían participar en todas las iniciativas, pues a raíz de ello la diversidad de las actividades podría resultar contraproducente. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي أن تشترك جميع الوكالات في كل مبادرة، إذ أن ذلك قد يتمخض عن " قائمة تبضﱠع " من اﻷنشطة.
    Señaló, además, que ello había debilitado la confianza en sí mismos de los obreros de las fábricas de armamentos y herido al Primer Ministro en sus sentimientos. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ أن ذلك قد عمل على إضعاف ثقة العاملين في مصانع اﻷسلحة بأنفسهم ونال من رئيس الوزراء في خاصة نفسه.
    Preocupa al Comité la posibilidad de que ello tenga como resultado no sólo una menor coordinación de la actuación estatal, sino también cierta incoherencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد لا ينجم عنه مجرد قلة التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً تضارب أو تناقض.
    Varios participantes coincidieron en que esto podía ser de utilidad, aunque la formulación de tales medidas no sería fácil. UN واتفق عدد من المشاركين على أن ذلك قد يكون مفيدا، على الرغم من أن وضع تدابير كهذه لن يكون سهلا.
    Se consideró que esto había dado como resultado presentaciones y deliberaciones bien informadas acerca de temas pertinentes. UN واعتبرت أن ذلك قد أدَّى إلى عرض ومناقشة المسائل ذات الصلة بالموضوع على نحو مستنير.
    Considero que esto puede facilitar nuestra labor sobre las propuestas de reforma y puede ser útil en nuestros esfuerzos por alcanzar el consenso en esta etapa. UN وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد