Entiendo que el Presidente de la Asamblea General espera que le presentemos propuestas concretas. | UN | إنني أتفهم تماما أن رئيس الجمعية العامة ينتظر منا تقديم مقترحات ملموسة. |
Finlandia agradece que el Presidente de la Asamblea General haya convertido ese tema en una de sus prioridades. | UN | وفنلندا تقدر تقديرا عاليا حقيقة أن رئيس الجمعية العامة جعل من هذا الموضوع إحدى أولوياته. |
Nos complace que el Presidente de la Asamblea General haya pedido al Grupo de Trabajo de composición abierta que continúe su trabajo también en el actual período de sesiones. | UN | ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا. |
Mi país estima que el Presidente de la Asamblea debe estar más presente. | UN | وفي الواقع، يعتقد بلدي أن رئيس الجمعية العامة يجب أن يكون ظاهرا للعيان بدرجة أكبر. |
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea. | UN | ونعلم أن رئيس الجمعية العامة ملتزم شخصيا بهذا. |
En otra intervención se indicó además que el Presidente de la Asamblea General también debía presentar un informe sobre todas las actividades de viaje realizadas. | UN | وذكرت مداخلة أخرى كذلك أن رئيس الجمعية العامة ينبغي له أن يقدم تقريراً عن جميع أنشطة السفر المضطلع بها. |
Hemos tomado nota de que el Presidente de la Asamblea ha elaborado un proyecto de resolución. | UN | ونعرف أن رئيس الجمعية العامة قد صاغ مشروع قرار. |
Noruega cuenta con que el Presidente de la Asamblea General tenga en consideración la necesidad de consultar a los movimientos juveniles cuando organice las consultas no oficiales sobre la conferencia mundial. | UN | وأضاف أن النرويج على ثقة من أن رئيس الجمعية العامة سيضع في الاعتبار الحاجة إلى استشارة حركات الشباب حين ينظّم مشاورات غير رسمية بشأن المؤتمر العالمي. |
No tenemos ninguna duda de que el Presidente de la Asamblea logrará progresar en el proceso de democratización de las Naciones Unidas. | UN | وما من شك لدينا في أن رئيس الجمعية سيمضي قدما في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
Nos complace que el Presidente de la Asamblea General haya prometido prestar especial atención a los Estados vulnerables como los nuestros. | UN | ومن دواعي غبطتنا أن رئيس الجمعية العامة قد وعد بإيلاء اهتمام خاص للدول المعرضة للخطر مثل دولنا. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Presidente de la Asamblea General iniciará próximamente el proceso para constituir el grupo de expertos; | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس الجمعية العامة سيشرع قريبا في عملية تشكيل فريق الخبراء؛ |
El orador tiene entendido que el Presidente de la Asamblea General designará a los facilitadores de ese proceso. | UN | وقال السيد سيث إنه نما إلى علمه أن رئيس الجمعية العامة سيعين ميسرين للعملية. |
Por ser la reforma del Consejo de Seguridad uno de los temas centrales del programa de las Naciones Unidas, es tranquilizador comprobar que el Presidente de la Asamblea General está dispuesto a ejercer su buen criterio y su liderazgo para progresar en nuestro debate. | UN | ولما كان إصلاح مجلس اﻷمن إحدى المسائل المركزية المدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة، من المطمئــن أن نلاحظ أن رئيس الجمعية العامة مستعد لممارسة حكمته وقيادته للتقدم بمناقشاتنا إلى اﻷمام. |
Debemos recordar que el Presidente de la Asamblea General no tiene autoridad para representar la opinión colectiva de la Asamblea General excepto cuando ésta lo autoriza explícitamente. | UN | ومن الضروري أن نتذكر أن رئيس الجمعية العامة ليست لديه السلطة لتمثيل الرأي الجماعي للجمعية العامة ما لم تأذن له الجمعية نفسها بذلك صراحة. |
Es también nuestra ardiente esperanza que el Presidente de la Asamblea General desee examinar la posibilidad de contar con un sistema periódico de presentación de informes a la Asamblea para garantizar que se mantenga el impulso iniciado y se oriente a la acción. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن رئيس الجمعية العامة ربما يرغب بالنظر في إجراء نظام إبلاغ دوري للجمعية العامة لكي يظل الزخم الذي بدأه مستمرا في مساره الصحيح وذا منحى يركز على النتائج. |
No obstante, le sorprenden las inferencias hechas por el representante de Suiza y desea refutarlas, puesto que es bien conocido que el Presidente de la Asamblea General asigna gran importancia a la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومع ذلك، فإنه يشعر بالدهشة إزاء الاستنتاجات التي أعرب عنها ممثل سويسرا ويود أن يدحضها، حيث أن رئيس الجمعية العامة مشهود له بأنه يعلق أهمية كبيرة على عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Se observó que el Presidente de la Asamblea General se había comprometido a prestar su apoyo personal en relación con este asunto de crucial importancia, así como su intención de dar seguimiento a los resultados de la reunión de hoy. | UN | ومما يجدر بالذكر أن رئيس الجمعية العام تعهد بتقديم دعمه الشخصي لهذه المسألة الهامة، بما في ذلك عزمه على متابعة نتائج اجتماع اليوم. |
Me alienta que el Presidente de la Asamblea General haya decidido hacer especial hincapié en el desarrollo sostenible y en la prosperidad mundial durante el actual período de sesiones. | UN | ومما أثلج صدري أن رئيس الجمعية العامة قد قرر التركيز بشكل خاص على التنمية المستدامة والازدهار العالمي خلال الدورة الحالية. |
Los patrocinadores han optado por no presentar un proyecto de resolución separado sobre la organización de las actividades conexas, en el entendimiento de que el Presidente de la Asamblea General nombrará a un facilitador que se encargue de esa tarea. | UN | وذكر أن الدول المقدمة لمشروع القرار قد اختارت ألاّ تقدم مشروع قرار منفصل بشأن تنظيم الأنشطة المتصلة بذلك على أساس أن رئيس الجمعية العامة سيقوم بتعيين ميسّر للنهوض بهذه المهمة. |
En la negociación del proyecto se ha entendido que el Presidente de la Asamblea General será el encargado de asegurar el funcionamiento fluido de la reunión y preparará una lista limitada de oradores, todos los cuales dispondrán de un tiempo de intervención garantizado. | UN | وأصبح مفهوما، أثناء التفاوض على مشروع القرار، أن رئيس الجمعية العامة سيكون مسؤولا عن كفالة سلاسة سير الاجتماع، وسيعد قائمة تضم عددا محدودا من المتكلمين ويكفل لهم جميعا وقتا للكلام. |