ويكيبيديا

    "أن رئيس اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Presidente del Comité
        
    • que el Presidente de la Comisión
        
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General, el Presidente informa a los miembros de que el Presidente del Comité Temático será miembro pleno de la Mesa del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، أبلغ الرئيس الأعضاء أن رئيس اللجنة المواضيعية سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    La OSSI observó también que el Presidente del Comité de Contratos de la Sede dependía administrativamente de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo (OSCA) que, entre otras cosas, desempeñaba las funciones de adquisición de las Naciones Unidas. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن رئيس اللجنة يتبع إداريا لمكتب خدمات الدعم المركزية الذي يضطلع، في جملة أمور، بمهام الأمم المتحدة في مجال الشراء.
    En relación con ello, la administración señaló que el Presidente del Comité de Contratos no era el director de un programa y no participaba directamente en la presentación de solicitudes ni en la adquisición de bienes y servicios; tampoco lo hacía el Comité de Contratos, que era un órgano interdepartamental. UN وفي ذلك الصدد، أشارت الإدارة إلى أن رئيس اللجنة ليس مدير برنامج وليس له دخل مباشر بطلب وشراء السلع والخدمات؛ شأنه في ذلك شأن اللجنة التي تعد هيئة مشتركة بين الإدارات.
    La Misión Permanente de la República Islámica del Irán, a la vez que solicita nuevamente una rápida respuesta a su nota anterior, reitera que el Presidente de la Comisión no representa al país o grupo de países que le han permitido llegar a ocupar su puesto. UN والبعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية ترجو مجدداً أن تتلقى رداً سريعاً على مذكرتها السابقة وتكرر تأكيد أن رئيس اللجنة لا يمثل بلداً واحداً أو مجموعة واحدة من خلالهما حاز منصبه.
    El autor afirma que el Presidente de la Comisión Electoral de Distrito visitó personalmente al Sr. Mashkovich en su domicilio y al Sr. Kuntsevich en su lugar de trabajo para obtener las notificaciones escritas. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة المحلية للانتخابات زار بنفسه المدعو ماشكوفيتش في منزله والمدعو كزنتسوفيتش في مكان عمله للحصول على الإخطارين.
    La OSSI también indicó que el Presidente del Comité depende administrativamente de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que es la encargada de la función de adquisiciones de la Organización. UN ولاحظ المكتب أيضا أن رئيس اللجنة أبلغ إداريا بذلك مكتب خدمات الدعم المركزي، وهو الجهة التي تؤدي وظيفة الشراء لحساب المنظمة.
    En este sentido, cabe recordar que el Presidente del Comité transmitió el informe al Presidente del Consejo de Seguridad el 28 de septiembre de 2009. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد أن رئيس اللجنة أحال التقرير إلى رئيس مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    A este respecto, cabe recordar que el Presidente del Comité transmitió el informe a la Presidencia del Consejo de Seguridad el 28 de septiembre de 2010. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن رئيس اللجنة أحال التقرير إلى رئيس مجلس الأمن في 28 أيلول/ سبتمبر 2010.
    La afirmación contenida en ese párrafo respecto de que el Presidente del Comité no pudo responder a determinadas preguntas es inexacta porque un órgano de esa índole no puede en modo alguno proporcionar información sobre los resultados de su labor antes de concluir el correspondiente informe. UN واﻹشارات التي وردت في تلك الفقرة، ومفادها أن رئيس اللجنة لم يتمكن من إعطاء أجوبة على أسئلة معينة، هي إشارات غير دقيقة، ﻷنه يستحيل على أي لجنة من هذا النوع إعطاء معلومات عن النتائج التي توصلت إليها قبل الانتهاء من وضع تقريرها.
    Creemos que no podemos demostrar esa relación de forma más convincente que por el hecho de que el Presidente del Comité Olímpico de Hungría y Vicepresidente del Comité Olímpico Internacional, ex campeón del mundo de esgrima, es al mismo tiempo Embajador de Hungría en España. UN ونرى أن هذه العلاقة لا يمكن إثباتها بشكل مقنع من جانبنا بأكثر من أن رئيس اللجنة اﻷولمبية الهنغارية ونائب رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية - وهو من أبطال رياضة السلاح العالميين - هو في الوقت نفسه سفيرنا لدى اسبانيا.
    Sobre la base de las decisiones adoptadas por la Asamblea General, el Presidente informa a los miembros de que el Presidente del Comité Especial Plenario pasa a ser miembro de pleno derecho de la Mesa del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, y el Presidente del Comité Preparatorio pasa a desempeñar las mismas funciones en el Comité Especial Plenario. UN واستنادا إلى ما قررته الجمعية العامة، أطلع الرئيس الأعضاء على أن رئيس اللجنة الجامعة المخصصة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، وأن رئيس اللجنة التحضيرية سيعمل في اللجنة الجامعة المخصصة بصفته نفسها.
    Además, el traslado de la secretaría del Comité de Contratos de la Sede a la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión no cambiaría el hecho de que el Presidente del Comité de Contratos seguiría siendo un funcionario del Departamento de Gestión, el cual, por conducto de la OSCA, se ocupaba de la función de adquisición. UN وعلاوة على ذلك، لن يغير نقل أمانة اللجنة إلى مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية حقيقة أن رئيس اللجنة سيظل من بين موظفي إدارة الشؤون الإدارية التي تضطلع، من خلال مكتب خدمات الدعم المركزية، بالمسؤولية الفنية عن الشراء.
    El Presidente dice que el Presidente del Comité Especial, el Sr. Perera (Sri Lanka), está dispuesto a asumir la Presidencia del grupo de trabajo. UN 103 - الرئيس: قال أن رئيس اللجنة المخصصة، السيد بيريرا (سيري لانكا)، على استعداد للعمل كرئيس للفريق العامل.
    El Equipo señala que el Presidente del Comité ha dirigido una carta a los Estados Miembros para recordarles la necesidad de presentar una lista de verificación y ha proporcionado también un formato conveniente para presentar esa información respecto de los 24 nombres añadidos a la lista en el período de que se informa. UN ويشير الفريق إلى أن رئيس اللجنة كتب إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالحاجة إلى تقديم القائمة المرجعية، كما قدم شكلا ملائماً لتقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بـ 24 منة الأسماء التي أُضيفت للقائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cabe señalar que el Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, Sr. Yasser Arafat, agregó la siguiente inscripción en árabe junto a su firma en cada uno de los mapas: " Bajo negociación de conformidad con la carta adjunta " . UN وتجدر الاشارة الى أن رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، أضاف العبارة التالية بالعربية بحذاء توقيعه على كل خريطة من هذه الخرائط: " قيد البحث طبقا للخطاب المرفق " .
    3.4. El autor sostiene que el Presidente del Comité actuó con parcialidad porque discutió el asunto en privado con la acusación durante varias horas y porque rechazó su respuesta por escrito a los cargos alegando que se había presentado fuera de plazo y pegó sobre la nota original, en el expediente, otra nota con instrucciones de transmitir la comunicación a la acusación. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة كان منحازاً بما أنه ناقش الموضوع في سرية لعدة ساعات مع المدعي ولأنه رفض رده الخطي على التُهم، مدعيا أن هذا الرد قُدم بعد انقضاء الأجل، ولأنه تغاضى عن المذكرة الأصلية، المضمنة في الملف، والتي تحتوي أمراً بإحالة البلاغ إلى المدعي.
    También querría que el Presidente de la Comisión Consultiva aclarara por qué considera que la reclasificación de la Base exigiría el traslado de una parte del personal, mientras que otra sería objeto de conversión, y que los costos conexos aumentarían. UN ٧٣ - وأضافت أن رئيس اللجنة الاستشارية ينبغي أن يوضح لماذا يعتقد أن إعادة تصنيف القاعدة سيتطلب نقل بعض الوظائف، بينما سيتعين تحويل بعض الوظائف اﻷخرى، وإن التكاليف المتصلة بذلك ستزداد.
    En lo que respecta a la cuenta de apoyo, manifiesta que el Presidente de la Comisión Consultiva ha aclarado que ésta comparte la recomendación anterior del Secretario General de que se creen cuatro nuevos puestos y que éstos se llenen por redistribución. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بحساب الدعم، أشارت إلى أن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أوضح أن اللجنة الاستشارية أيدت توصية اﻷمين العام بإنشاء أربع وظائف جديدة تُشغل عن طريق نقل الموظفين.
    5. El PRESIDENTE dice estar convencido de que el Presidente de la Comisión Plenaria hará todo lo que esté en su mano para presentar un nuevo proyecto que tenga en cuenta todas las posiciones de las delegaciones con el fin de lograr una solución de avenencia sobre la declaración final de la Conferencia. UN 5- الرئيس قال إنه على ثقة من أن رئيس اللجنة الجامعة سيفعل كل ما بوسعه لتقديم مشروع جديد يراعي مواقف جميع الوفود للتوصل إلى حل توفيقي بشأن الإعلان الختامي للمؤتمر.
    63. Por último, se ha informado de que el Presidente de la Comisión Nacional Consultiva para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos declaró públicamente que 183 de los 6.146 desaparecidos registrados en los archivos de la Comisión habían sido encontrados vivos. UN 63- وأخيراً، ذُكر أن رئيس اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أدلى بتصريح علني مفاده أنه تم العثور على 183 شخصاً على قيد الحياة من بين الأشخاص المختفين المسجلين لدى اللجنة البالغ عددهم 146 6 شخصاً.
    En su respuesta el Perú describió las investigaciones que estaban en curso e indicó que el Presidente de la Comisión de la Verdad y Reconciliación consideraba innecesario que se adoptaran en su favor medidas de seguridad. UN وقد ردت بيرو بأن التحقيقات جارية وأشارت إلى أن رئيس اللجنة لم ير ضرورة للتدابير الأمنية(75).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد