ويكيبيديا

    "أن رسالة البيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el mensaje de datos
        
    • que un mensaje de datos
        
    • que los efectos del mensaje de datos
        
    • recibo que el mensaje
        
    • que el mensaje recibido
        
    • de que el mensaje
        
    Esa presunción no implicará que el mensaje de datos enviado corresponda al mensaje recibido. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي أرسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    Esa presunción no implicará que el mensaje de datos corresponda al mensaje recibido. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    Esa presunción no implicará que el mensaje de datos corresponda al mensaje recibido. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    Se presume que un mensaje de datos tiene un contenido fijo en su información, pero en realidad puede ser revocado o enmendado por otro mensaje de datos. UN ويفترض أن رسالة البيانات ذات مضمون ثابت من المعلومات ولكن يجوز أن تلغى أو تعدّل برسالة بيانات أخرى.
    Conforme a uno de los pareceres, disponer que un mensaje de datos satisfaría cualquier requisito contractual de un escrito sería conforme a la finalidad general de la Ley Modelo, que era la de facilitar el empleo de medios electrónicos de comunicación. UN فذهب أحد اﻵراء الى أن النص على أن رسالة البيانات تفي بأي اقتضاء للكتابة من هذا القبيل يكون متمشيا مع الغرض العام من القانون النموذجي، ألا وهو تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكتروني.
    3. Cuando el iniciador haya indicado que los efectos del mensaje de datos estarán condicionados a la recepción de un acuse de recibo, se considerará que el mensaje de datos no ha sido enviado en tanto no se haya recibido el acuse de recibo. UN ٣ - إذا كان المنشئ قد ذكر أن رسالة البيانات مشروطة بتلقي ذلك اﻹقرار بالاستلام، تعامل رسالة البيانات وكأنها لم ترسل أصلا إلى حين ورود اﻹقرار.
    De indicarse en el acuse de recibo que el mensaje recibido cumple con los requisitos técnicos, convenidos al efecto o enunciados en alguna norma técnica aplicable, se presumirá que ello es así. UN وحيثما يذكر الاقرار المتلقى أن رسالة البيانات ذات الصلة تستوفي الشروط التقنية، سواء المتفق عليها أو المحددة في المعايير المعمول بها، يفترض أن تلك المعايير قد استوفيت.
    Esa presunción no implicará que el mensaje de datos corresponda al mensaje recibido. UN ولا ينطوي هذا الافتراض ضمنا على أن رسالة البيانات التي ارسلت تتطابق مع الرسالة التي وردت.
    Si se ampliara el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de modo de especificar que el mensaje de datos se transmite sin papel, la delegación de Singapur podría aceptar la definición en su formulación actual. UN وذكر أنه لو تسنى توسيع نطاق مشروع دليل اﻹنفاذ لينص على أن رسالة البيانات لا ورقية فإن وفد بلده يمكن أن يقبل التعريف بصيغته هذه.
    b) el destinatario se haya cerciorado de que el mensaje de datos emanaba del iniciador por algún método que fuera razonable en las circunstancias del caso. UN )ب( تأكد المرسل اليه بطريقة معقولة في هذه الحال أن رسالة البيانات هي رسالة المنشئ.
    Se señaló que el objeto del artículo 11 no era el de atribuir responsabilidad, pues, en cambio, legislaba sobre la atribución de los mensajes de datos mediante la presunción de que en ciertas circunstancias se consideraría que un mensaje de datos era un mensaje del iniciador y, además, condicionaba esa presunción para el caso de que el destinatario supiera o debiera haber sabido que el mensaje de datos no emanaba del iniciador. UN فقد قيل إن الغاية من المادة ١١ هي ليست تحديد المسؤولية، وإنما معالجة إسناد رسائل البيانات بوضع افتراض مؤداه أنه يمكن في ظل ظروف معينة محيطة برسالة بيانات أن تعتبر هي رسالة المُصدر، وذهبت المادة الى حد نعت هذا الافتراض في حالة معرفة المرسل اليه ووجوب أن يعرف أن رسالة البيانات هي ليست رسالة المُصدر.
    A ese respecto, se sugirió que el proyecto de Guía debería aclarar que la disposición contenida en el párrafo 5 del artículo 12 correspondía a un tipo cierto de acuse de recibo, por ejemplo, un mensaje EDIFACT que determinara que el mensaje de datos recibido era sintácticamente correcto. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن يوضح مشروع الدليل أن الحكم الوارد في الفقرة ٥ من المادة ١٢ هي عبارة عن نوع معين من اﻹقرار مثل رسالة في إطار قواعد اﻷمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في اﻹدارة والتجارة والنقل، تثبت أن رسالة البيانات المتلقاة صحيحة من حيث التركيب.
    b) En los casos previstos en el inciso b) del párrafo 3, desde el momento en que el destinatario sepa, o debiera saber, si actuara con la debida diligencia o aplicara algún método convenido, que el mensaje de datos no proviene del iniciador. UN )ب( بالنسبة لحالة تخضع للفقرة ٣ )ب(، في أي وقت عرف فيه المرسل إليه أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ.
    6. El destinatario tendrá derecho a considerar que cada mensaje de datos recibido es un mensaje de datos separado y a actuar en consecuencia, salvo en la medida en que duplique otro mensaje de datos, y que el destinatario sepa, o debiera saber de haber actuado con la debida diligencia o de haber aplicado algún método convenido, que el mensaje de datos era un duplicado. UN ٦ - يحق للمرسل إليه أن يعامل كل رسالة بيانات يتسلمها على أنها رسالة بيانات مستقلة وأن يتصرف على أساس هذا الافتراض إلا اذا كانت نسخة ثانية من رسالة بيانات أخرى، وعرف المرسل إليه أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن رسالة البيانات كانت نسخة ثانية.
    De ese modo, se considera que un mensaje de datos ha sido expedido cuando ya no puede ser alterado por el iniciador, es decir, cuando ha entrado en un sistema de información al que el iniciador no tiene acceso. UN وبالتالي يعتبر أن رسالة البيانات قد أرسلت عندما لا يعود باﻹمكان تغييرها من قبل منشئها، أي عندما تدخل في نظام معلومات لا يصل اليه المنشئ.
    Lo esencial en un contexto electrónico es que un mensaje de datos que ha sido creado por una persona determinada no haya sido alterado; en otras palabras, es indispensable establecer la integridad y autenticidad del mensaje de datos. UN وما يلزم في اﻹطار الالكتروني هو أن تكون رسالة بيانات يضعها شخص معين غير محرفة؛ وبعبارات أخرى، يلزم إثبات أن رسالة البيانات كاملة وصحيحة.
    " 1) En lo que concierne al iniciador y al destinatario, se entenderá que un mensaje de datos emana del iniciador de haber sido comunicado por el iniciador o por alguna persona facultada para actuar en su nombre respecto de ese mensaje. UN " )١( فيما يخص العلاقة بين المنشئ والمرسل اليه، يعتبر أن رسالة البيانات هي رسالة المنشئ اذا كان قد أبلغها المنشئ أو شخص آخر له صلاحية التصرف نيابة عن المنشئ فيما يتعلق برسالة البيانات هذه.
    3) De no ser aplicable lo dispuesto en los párrafos 1) y 2), se [entenderá] [presumirá] que un mensaje de datos emana del iniciador, cuando: UN " )٣( حيثما لا تنطبق الفقرتان )١( و)٢( ]يعتبر[ ]يفترض[ أن رسالة البيانات هي رسالة المنشئ اذا:
    3. Cuando el iniciador haya indicado que los efectos del mensaje de datos estarán condicionados a la recepción de un acuse de recibo, se considerará que el mensaje de datos no ha sido enviado en tanto no se haya recibido el acuse de recibo. UN ٣ - إذا كان المنشئ قد ذكر أن رسالة البيانات مشروطة بتلقي ذلك اﻹقرار بالاستلام، تعامل رسالة البيانات وكأنها لم ترسل أصلا إلى حين ورود اﻹقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد