ويكيبيديا

    "أن رومانيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Rumania
        
    Sin embargo, ese número posteriormente disminuyó a cuatro, ya que Rumania retiró la candidatura del Sr. Voicu. UN ومع ذلك، فقد تقلص العدد الى أربعة، إذ أن رومانيا قد سحبت مرشحها السيد فويكو.
    Quinto, en el mismo contexto, permítaseme recalcar que Rumania ha incrementado su contribución voluntaria a la labor que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realiza en nuestro país. UN وخامسا، أود في الصدد نفسه أن أؤكد أن رومانيا قد زادت من تبرعاتها لأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلادنا.
    Me complace anunciar a esta audiencia que Rumania está preparándose para asumir la elevada responsabilidad de la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2001. UN ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001.
    Permítame asegurarle que Rumania tiene muchos deseos de contribuir activamente a que esa reunión tenga un resultado fructífero. UN ودعوني أؤكد لكم أن رومانيا تواقة لأن تشارك بنشاط في إنجاح عمل هذا الاجتماع.
    1. En su respuesta, el Gobierno señaló que Rumania no había tenido que hacer frente a ningún caso de aplicación de medidas punitivas unilaterales. UN 1- أشارت الحكومة في ردها إلى أن رومانيا لم تجابه أية حالة تتعلق بتنفيذ تدابير عقابية متخذة من جانب واحد.
    Observó, no obstante, que Rumania había señalado que todavía existían algunos desfases, lo que constituía una señal de transparencia muy tranquilizadora. UN لكنها لاحظت أن رومانيا قد أشارت إلى أن بعض الثغرات لا تزال قائمة، وهو ما يمثل شفافية مطمئنة للغاية.
    El Presidente anuncia que Rumania y Somalia se suman igualmente a los patrocinadores del proyecto. UN 2 - الرئيس: أعلن أن رومانيا والصومال قد انضمّا إلى مقدّمي مشروع القرار.
    14. La delegación destacó que Rumania fue el primer país europeo que creó una Agencia Nacional para la Integridad, que funciona desde 2007. UN 14- وبيَّن الوفد أن رومانيا هي أول بلد أوروبي ينشئ وكالة وطنية للنزاهة. وتمارس هذه الوكالة مهامها منذ عام 2007.
    Observó que Rumania era un país tanto de origen como de tránsito de la trata de personas. UN ولاحظت أن رومانيا بلد منشأ وعبور لنشاط الاتّجار بالبشر.
    Habida cuenta de esas consideraciones, podemos afirmar que Rumania es meramente un país de tránsito para las drogas destinadas a Europa occidental, si bien al mismo tiempo se la está utilizando como un lugar de paso para la cocaína procedente de América del Sur. UN وعلى ضــوء هذه الاعتبارات، بوسعنا أن نؤكد أن رومانيا مجرد بلد عبور بالنسبة للمخدرات المتجهة إلى أوروبا الغربية، بينما تستخدم في الوقت نفسه نقطة تحويل للكوكايين القادم من أمريكا الجنوبية.
    Complace al orador informar a la Comisión de que Rumania ha concertado un acuerdo de asociación con las comunidades europeas y un acuerdo de libre comercio con la Asociación Europea de Libre Comercio, y que está entablando relaciones bilaterales con los Estados Unidos. UN وأعرب عن سروره بإبلاغ اللجنة أن رومانيا قد أبرمت اتفاقا للانضمام الى الاتحادات اﻷوروبية واتفاقا للتجارة الحرة مع الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وهي آخذة في تنمية علاقات ثنائية مع الولايات المتحدة.
    Preguntaron cuáles eran las disposiciones concretas del acuerdo y si era cierto que Rumania estaba aceptando dinero por recoger a los gitanos. UN وسألوا عن اﻷحكام المحددة التي ينص عليها الاتفاق وعما إذا كان صحيحا أن رومانيا تقبل بتلقي مدفوعات مالية مقابل قبولها للغجر.
    13. El orador comunica a la Comisión que Rumania ha decidido sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.2/49/L.42. UN ١٣ - وأعلم المتكلم اللجنة أن رومانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/49/L.42.
    Preguntaron cuáles eran las disposiciones concretas del acuerdo y si era cierto que Rumania estaba aceptando dinero por recoger a los gitanos. UN وسألوا عن اﻷحكام المحددة التي ينص عليها الاتفاق وعما إذا كان صحيحا أن رومانيا تقبل بتلقي مدفوعات مالية مقابل قبولها للغجر.
    Al mismo tiempo, deseo señalar que Rumania está dispuesta a aumentar su contribución a la Fuerza de Estabilización en Bosnia y a contribuir en otras actividades similares, como la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en la ex República Yugoslava de Macedonia y otras fuerzas necesarias en esa zona. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشير إلى أن رومانيا على استعداد لزيادة إسهامها في قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة، واﻹسهام في اﻷعمال اﻷخرى المشابهة مثل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهوية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي القوات اﻷخرى التي لا تزال ضرورية في تلك المنطقة.
    Cabe señalar aquí que Rumania ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967. UN وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.
    Como contribución concreta a este esfuerzo, aprovecho esta oportunidad para anunciar que Rumania desea pasar en forma gradual del Grupo C al Grupo B del mecanismo de evaluación para el mantenimiento de la paz. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أن رومانيا على استعداد للانتقال التدريجي من المجموعة جيم إلى المجموعة باء من مجموعات آلية جدول الأنصبة لحفظ السلام، بوصفه إسهاما ملموسا في هذا المجهود.
    La Presidenta indica que Rumania se suma a los patrocinadores del proyecto. UN 4 - الرئيسة: أعلنت أن رومانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cabe mencionar asimismo que Rumania firmó en Estrasburgo, en 1997, el Convenio sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رومانيا وقعت في 1997، في ستراسبورغ، على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها والاستيلاء عليها ومصادرتها.
    Hay que mencionar, a este respecto, que Rumania respeta plenamente el Código de Conducta sobre transferencias de armas, así como los embargos internacionales de armas. UN وجدير بالذكر، من هذه الناحية، أن رومانيا تحترم بالكامل مدونة قواعد السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي بالنسبة لتحويلات الأسلحة وفرض حظر دولي على الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد