ويكيبيديا

    "أن سيراليون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Sierra Leona
        
    • bien Sierra Leona
        
    • Sierra Leona sigue
        
    • Sierra Leona también
        
    Sin embargo, la nueva llegada de refugiados liberianos demuestra que Sierra Leona y la subregión siguen enfrentando retos humanitarios de envergadura. UN بيد أن التدفق الجديد من اللاجئين الليبريين يثبت أن سيراليون والمنطقة دون الإقليمية مازالت تواجه تحديات إنسانية رئيسية.
    Es alentador que Sierra Leona haya alcanzado un cierto grado de estabilidad. UN ويُثلج صدرنا أن سيراليون قد حققت قدرا من الاستقرار.
    Todo indica que es poco probable que Sierra Leona logre los objetivos de desarrollo del Milenio en ninguno de los ámbitos de dichos objetivos. UN وتدل جميع البيانات على أن سيراليون لن تفي على الأرجح بالأهداف الإنمائية للألفية في أي من هذه المجالات.
    Sin embargo, es improbable que Sierra Leona siga pudiendo mantener un ejército de esta envergadura. UN بيد أن سيراليون من غير المحتمل أن يكون بمقدورها الاحتفاظ بقوة مسلحة بهذا الحجم.
    Quinto, se declaró que Sierra Leona puede beneficiarse del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN خامسا، أُعلِن أن سيراليون مؤهلة للإفادة من صندوق بناء السلام.
    Las conclusiones de la visita pusieron de manifiesto que Sierra Leona continuaba avanzando hacia la consolidación de la paz. UN وأكدت نتائج الزيارة أن سيراليون تواصل إحراز تقدم نحو توطيد السلام.
    En el informe de 2009 del Secretario General se indicó que Sierra Leona es el país que ha logrado el más alto nivel de integración de las actividades de las Naciones Unidas en el mundo. UN فقد جاء في تقرير عام 2009 للأمين العام أن سيراليون بلد تحقق فيه أعلى مستوى لتكامل أنشطة الأمم المتحدة في العالم.
    La delegación observó también que persistían varios problemas importantes que deberían abordarse antes de que Sierra Leona pudiera materializar plenamente sus aspiraciones de desarrollo sostenible a largo plazo. UN كما ذكر أن سيراليون لا تزال أمامها عدة تحديات كبيرة قبل أن تحقق بالكامل تطلعاتها الطويلة الأجل في التنمية المستدامة.
    En la JS2 se señalaba que Sierra Leona mantenía las sanciones penales contra la actividad sexual consentida entre adultos. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن سيراليون أبقت على العقوبات الجنائية ضد النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين.
    Los asociados internacionales subrayaron que Sierra Leona representaba un ejemplo de éxito que debía ser objeto de mayor divulgación. UN وأكد الشركاء الدوليون أن سيراليون تمثل قصة نجاح نموذجية يتعيّن تعميمها على نطاق أوسع.
    Para terminar, deseo subrayar que Sierra Leona, en general, se ve alentada por el aumento de la cooperación internacional en la investigación ecológica y científica en la Antártida, con la participación progresiva de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن سيراليون تشعر بالتشجيع، بوجه عام، إزاء زيادة التعاون الدولي في مجال البحوث البيئية والعلمية في انتاركتيكا، بمشاركة تدريجية من جانب اﻷمم المتحدة.
    Estos son algunos de los indicadores de confianza que vieron los inversionistas nacionales e internacionales cuando llegaron a la conclusión de que Sierra Leona estaba bien adelantada en su camino hacia la recuperación económica. UN هذه هي بعض معالم الثقة التي رآها المستثمرون الوطنيون والدوليون عندما خلصوا إلى أن سيراليون قطعت شوطا طيبا في طريق الانتعاش الاقتصادي.
    Le complacía, sin embargo, que Sierra Leona fuese signataria del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Protocolo Facultativo al mismo y recordó al Gobierno que ello entrañaba la responsabilidad de velar por todos los derechos protegidos en esos instrumentos. UN بيد أنه يسرها أن سيراليون هي من الدول الموقعة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به، وذكرت الحكومة بمسؤوليتها عن كفالة الحقوق التي يحميها ذلك العهد.
    Resulta muy interesante destacar el hecho de que Sierra Leona no tiene fronteras con Liberia únicamente, sino con dos países y que la frontera con el otro país es tres veces más extensa que la que tiene con Liberia. UN والمثير للاهتمام تماما أن سيراليون لا تجاور ليبريا وحدها، بل تشترك في حدودها مع بلدين. وحدودها مع البلد اﻵخر تزيد بمقدار ثلاث مرات عن حدودها مع ليبريا.
    No obstante, si la Comisión decide no hacerlo así, puede proceder a adoptar las medidas que considere oportunas, si bien quiere que conste en acta que Sierra Leona no participa en la decisión adoptada. UN وأوضح، مع ذلك أن اللجنة يمكن أن تتخذ الإجراءات التي تراها ملائمة، لو قررت ذلك، إذا سجلت أن سيراليون لم تشارك في القرار المتخذ.
    Pese a que Sierra Leona ha sido víctima de actos de terrorismo y se suma a las expresiones universales de repudio, el Gobierno opina que ya debía haberse adoptado una definición jurídica del terrorismo. UN وعلى الرغم من أن سيراليون كانت ضحية للأعمال الإرهابية، ورغم أنها تنضم إلى الإدانة الشاملة لهذه الأعمال، فإن الحكومة ترى بأن إعطاء التعريف القانوني للإرهاب تأخر حتى الآن عن ميعاده.
    No estaba seguro de que los refugiados que quedaban en Côte d ' Ivoire, Gambia y Liberia fueran a hacer necesariamente una aportación constructiva a la etapa actual de desarrollo de Sierra Leona, aunque confirmó que Sierra Leona estaba dispuesta a recibirlos. UN إلا أنه لم يكن واثقا من أن اللاجئين الباقين في غامبيا وكوت ديفوار وليبريا سيقدمون بالضرورة مساهمة إيجابية في المرحلة الراهنة من تنمية سيراليون، وإن كان قد أكد أن سيراليون على استعداد لاستقبالهم.
    Al mismo tiempo, hay quien piensa que Sierra Leona puede estar fracasando a causa de su propio éxito. UN 48 - وفي الوقت ذاته، ثمة آخرون يعتقدون أن سيراليون ربما أخذت تقع ضحية ما حققته من نجاح.
    Su propio Gobierno se enfrentaría a importantes dificultades si tuviera que aplicar ese principio en sus tribunales nacionales ya que Sierra Leona es parte en muchos tratados internacionales que se tienen que incorporar a su legislación nacional antes de que puedan ser aplicados por los tribunales. UN وقال إن حكومته سوف تواجه صعوبات بالغة إذا ما تعيَّن عليها أن تطبِّق هذا المبدأ في محاكمها الوطنية باعتبار أن سيراليون طرف في كثير من المعاهدات الدولية التي ينبغي إدراجها ضمن القانون الوطني قبل أن يتم الاستناد إليها في المحاكم.
    Si bien Sierra Leona disfruta de una relativa paz y estabilidad y sus fuerzas de seguridad siguen aumentando su capacidad mediante el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar se mantiene la incertidumbre en el país y en la subregión. UN فرغم أن سيراليون تتمتع بسلام واستقرار نسبي وأن قدرة قواتها الأمنية لا تزال تجد الدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، لا يزال هناك جو من الشكوك في الجوار والمنطقة دون الإقليمية.
    Asimismo, Sierra Leona sigue siendo sensible a las fuentes de inestabilidad que continúan asolando la región, incluida la crisis alimentaria. UN وذكر أن سيراليون ما زالت عُرضة لمنابع عدم الاستقرار التي ما برحت المنطقة تعاني ويلاتها.
    Sierra Leona también se beneficiará de los programas del Fondo para África occidental. UN كما أن سيراليون ستستفيد من برامج الصندوق في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد