ويكيبيديا

    "أن شركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las empresas
        
    • que las compañías
        
    • las empresas de
        
    • compañías de
        
    Es evidente que las empresas mineras no querrán que la participación de los gobiernos en el capital social abra paso a la interferencia del gobierno en la administración de la mina. UN ومن الواضح أن شركات التعدين لن تكون مسرورة إذا أدت مشاركة الحكومات في رأس المال في التدخل في اﻹدارة من قبل الحكومات.
    102. Se reconoce que las empresas azucareras han introducido algunos servicios en los bateyes para mejorar las difíciles condiciones de vida de los trabajadores. UN ٢٠١- والمعترف به أن شركات السكر أدخلت بعض الخدمات في مزارع القصب لتحسين ظروف المعيشة الصعبة التي يعاني منها العمال.
    32. La experiencia de algunos países ha mostrado que las empresas de infraestructura integradas vertical u horizontalmente pueden impedir una competencia eficaz. UN ٢٣- تبين بعض البلدان بالتجربة أن شركات البنى التحتية المتكاملة رأسيا أو أفقيا قد تتمكن من منع المنافسة الفعالة.
    ¿Me dices que las compañías de drogas no están interesadas en desarrollar curas? Open Subtitles هل تعني أن شركات الأدوية لم تعد مهتمة بتطوير العلاج. ؟
    Sin embargo, el tribunal observó que las compañías de seguros extranjeras podían acogerse a las medidas de remedio previstas en el Capítulo 15. UN بيد أن المحكمة أشارت إلى أن شركات التأمين الأجنبية مؤهلة للانتصاف بموجب الفصل 15.
    las empresas de los países desarrollados tienen una clara ventaja en esos tres aspectos. UN ومن الجلي أن شركات البلدان المتقدمة تتمتع بميزة في جميع هذه النواحي.
    En algunas esferas, la utilización eficiente de los recursos significaba que las empresas privadas estaban más avanzadas que los gobiernos en la gestión de los recursos. UN فإن الاستخدام الرشيد للموارد يعني في بعض المجالات أن شركات القطاع الخاص تسبق الحكومات في إدارة الموارد.
    Una encuesta oficiosa del Grupo reveló que las empresas madereras a menudo utilizaban sus concesiones de manera poco eficaz. UN وقد كشفت دراسة استقصائية غير رسمية أجراها الفريق أن شركات قطع الأخشاب كثيرا ما تستغل امتيازاتها بطريقة غير فعالة.
    El representante de la División de Tecnología, Industria y Economía dijo que las empresas del sector privado eran una buena fuente de información sobre el origen de los productos. UN وذكر ممثل شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد أن شركات القطاع الخاص تعتبر مصدرا جيدا للمعلومات عن تصدير هذه المنتجات.
    Por último, el análisis general mostraba que las empresas de ventas nacionales formaban juntas evidentemente una red de filiales que era parte de una estructura colectiva internacional. UN وآخرها أن الصورة العامة تُبيّن بوضوح أن شركات البيع الوطنية تشكّل معا شبكة فروع ضمن هيكل مجموعة دولية.
    Cierto es que las empresas madereras no han invertido de nuevo. UN ومما لا شك فيه أن شركات قطع الأشجار لم تقدم على الاستثمار من جديد.
    Además, se ha demostrado que las empresas que se ocupan de los recursos naturales ejercen con más éxito presiones sobre el gobierno en los sistemas presidenciales que en los sistemas parlamentarios. UN كما تبين أن شركات الموارد تنجح في الضغط على حكومات الأنظمة الرئاسية أكثر من نجاحها في الأنظمة البرلمانية.
    Algunas delegaciones señalaron que las empresas habían sido objeto de presiones por los gobiernos, o habían sido obligadas a entregar datos. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن شركات خضعت لضغوط من الحكومات، أو أُجبرت على تسليمها بيانات.
    Señaló que las empresas de telecomunicaciones trataban de proteger con los medios a su alcance el derecho internacional de los derechos humanos. UN ولاحظ أن شركات الاتصالات تحاول، باستخدام الوسائل المتاحة لها، أن تحمي القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los estudios muestran que las empresas de alimentos exageran por lo general siete veces más que un estudio independiente. TED و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة.
    Y estoy seguro de que las empresas, los Googles y los Facebook, de verdad lo harían mejor en este mundo. TED متأكد من أن شركات فيسبوك، وغوغل، ستكون أفضل في ذلك العالم.
    Lo que más les molesta es que las empresas tecnológicas hayan encriptado sus productos y lo hagan de forma predeterminada. TED ما يزعجهم حقاً هو أن شركات التكنولوجيا بنت ميزات التشفير في منجاتها وشغلتها بشكل تلقائي.
    Creo que las compañías de móviles están apareciendo, literalmente sobre una base semanal, y tienen un crecimiento explosivo en los teléfonos móviles. TED وأعتقد أن شركات الهاتف النقال التي تظهر ، حرفيا ، على أساس أسبوعي ، وكان لديهم نمو هائل في الهواتف المحمولة.
    Cree que las compañías farmacéuticas necesitan algo grande que las obligue a ponerse en acción. Open Subtitles يرى أن شركات الأدوية تحتاج شيئاً كبيراً كي تتحرك
    No sorprende que las compañías quieran mantener esto en secreto. Open Subtitles لا عجب أن شركات النفط تريد إبقائها لأنفسهم
    ¿Crees que las compañías globales tengan buenos abogados? Open Subtitles أتعتقد أن شركات الطعام العالمية المليونيرة هذه لديها محامين بارعين؟
    las empresas de los países desarrollados tienen una clara ventaja en todos estos aspectos. UN ومن الجلي أن شركات البلدان المتقدمة تتمتع بميزة في جميع هذه النواحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد