ويكيبيديا

    "أن شركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la empresa
        
    • que la compañía
        
    • que una empresa
        
    • de que la
        
    • que Engineering
        
    • que la sociedad
        
    • que una compañía
        
    • la compañía de
        
    • que la firma
        
    El Grupo de Supervisión se ha enterado de que la empresa pesquera pagó 80.000 dólares por el permiso. UN وعلم فريق الرصد أن شركة الصيد التجاري دفعت 000 80 دولار للحصول على تلك الرخصة.
    Muestran también que la empresa llevó nuevos trabajadores a la Arabia Saudita durante ese mismo período. UN كما أنها تبين أن شركة هيونداي قد جلبت عمالا جددا إلى المملكة العربية السعودية خلال نفس الفترة.
    En la propuesta se indicaba claramente que la compañía proporcionaría una franquicia de 100 kilogramos de equipaje por pasajero. UN وأشار هذا الاقتراح بوضوح إلى أن شركة الطيران ستسمح بوزن زائد في الأمتعة الشخصية قدره 100 كيلوغرام لكل مسافر مجانا.
    Un tribunal de Francia consideró que una empresa de Internet de los Estados Unidos era responsable de facilitar el acceso de residentes franceses a materiales ilegales. UN وقد رأت محكمة فرنسية أن شركة أمريكية من شركات الإنترنت مسؤولة عن إتاحة تداول مواد غير مشروعة من قبل مقيمين في فرنسا.
    El Grupo considera que Engineering Projects no demostró que los fondos habían sido incautados, retirados, robados o destruidos. UN ويرى الفريق أن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت أن هذه الأموال قد صودرت أو نُقلت أو سُرقت أو أُتلفت.
    Se reconoce que la sociedad del proyecto puede adoptar diversas formas en los distintos países, que tal vez no configuren necesariamente una persona jurídica. UN ومن المسلم به أن شركة المشروع يمكن أن تتخذ في البلدان المختلفة أشكالا مختلفة لا يشترط أن تنطوي على إنشاء شركة.
    El Gobierno subraya que la empresa Placer Dome Inc. no es propiedad del Gobierno del Canadá. UN وتؤكد حكومة كندا أن شركة بليسر دوم ليست ملكاً للحكومة الكندية.
    En su respuesta, las autoridades de Guinea manifestaron que la empresa Joy Slovakia no está inscrita en Guinea. UN وردا على ذلك، أعلنت السلطات الغينية أن شركة جوي سلوفاكيا غير مسجلة في غينيا.
    Es obvio que la empresa nacional de refinerías de petróleo (SIR) ha suspendido sus operaciones. UN ومن المؤكَّد أن شركة تكرير النفط الوطنية قد أوقفت عملياتها.
    - Pegajoso. - ¿Crees que la empresa también... Open Subtitles هل تعتقد أن شركة النقل متورطة بالأمر أيضاً ؟
    que la empresa de catering no está teniendo beneficios y el encargo del hotel está muy bien pagado, pero vas a cerrar este lugar, ¿no? Open Subtitles اعلم أن شركة تقديم الطعام لا تُدر أية نقود، والعمل في الفنادق يُدر الكثير ولكن لا يمكنك إغلاق هذا المكان، صحـيـح؟
    Es de señalar también que la compañía Palestina de Telecomunicaciones (PALTEL) ha realizado mejoras considerables en el suministro de teléfonos tanto fijos como móviles. UN ويذكر أيضا أن شركة الاتصالات الفلسطينية قد أحدثت تحسينات هائلة في توفر أجهزة الهاتف الثابتة والمنقولة.
    Construyen la casa de sus sueños en esa parcela, y poco después, descubren que la compañía de gas está construyendo una plataforma de perforación. TED بنيت بيت أحلامك على تلك الأرض، وبعدها بفترة قصيرة، تكتشف أن شركة غاز تحفر بئراً على أرضك.
    Entonces puedes relajarte sabiendo que la compañía de tu tío quedará en buenas manos y tú podrás ir a casa 40 billones de dólares más rico. Open Subtitles لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا
    Es muy impresionante, toda la presentación, pero deben entender que una empresa como esta es particularmente reacia a tomar riesgos. Open Subtitles لكن عليكم أن شركة مثل شركتنا تتجنب المخاطر بعناية
    En este sentido, me complace señalar que una empresa coreana importante, Goldstar, firmó recientemente un contrato con las Naciones Unidas como patrocinador mundial de los preparativos del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الشأن، يسرني أن أذكر أن شركة كورية رائدة، جولد ستار، وقعت مؤخرا عقدا مع اﻷمم المتحدة لتكون متبنية عالمية لﻹعداد للذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    También toma nota de que la Mannesmann aportó una gran cantidad de información pertinente y bien preparada para justificar su reclamación. UN وهو يلاحظ أيضا أن شركة مانسمان قدمت، دعماً لمطالبتها، عدداً كبيراً من المستندات ذات الصلة التي أعدت إعداداً جيداً.
    Las facturas se acompañan con algunos documentos justificantes de que la Mannesmann pagó los gastos. UN وقد جاءت هذه الفواتير مشفوعة ببعض الأدلة على أن شركة مانسمان قد سددت النفقات.
    Por consiguiente, el Grupo considera que Engineering Projects no ha demostrado que la pérdida alegada fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه فإن الفريق يرى أن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت أن الخسارة المزعومة قد نشأت بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirma que a partir de esa fecha se congelaron todas las cuentas kuwaitíes, de modo que la sociedad de crédito sólo pagó al reclamente la suma garantizada. El reclamante pide una indemnización por la deuda pendiente. UN ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الحسابات الكويتية قد جمدت بعد هذا التاريخ بحيث أن شركة بطاقات الائتمان لم تدفع الى صاحب المطالبة إلا المبلغ المضمون ويطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن رصيد المبلغ غير المدفوع.
    No creo que el 11 de Septiembre fuera un trabajo de dentro o que una compañía de teléfono matara a J.F.K. Open Subtitles لا أؤمن أن 11 أيلول من فعل الأمريكيين أو أن شركة الهاتف قتلت كينيدي.
    El Gobierno garantizó la cantidad pero a finales de la década de 1980 tanto la compañía de electricidad como el Gobierno no habían satisfecho las deudas. UN وكفلت الحكومة المبلغ غير أن شركة الكهرباء والحكومة تخلفتا عن سداد الديون في أواخر الثمانينات.
    ¿Sabían que la firma de camiones de Hubie Marsten era una pantalla? . Open Subtitles هل تعلم أن شركة الشاحنات الخاصه بهوبى مارستن فى بوسطن كانت مجرد واجهه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد