ويكيبيديا

    "أن شعبة المشتريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la División de Adquisiciones
        
    • que la División de Compras
        
    La OSSI toma nota de que la División de Adquisiciones negoció con PAE una reducción de los gastos generales. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    No obstante, la OSSI observó que la División de Adquisiciones había impartido seminarios para promover las relaciones comerciales con las Naciones Unidas. UN بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    A este respecto, cabe mencionar que la División de Adquisiciones ha concertado el mayor número de contratos de sistemas registrado en las Naciones Unidas; UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن شعبة المشتريات قد أبرمت أكبر عدد من العقود الشاملة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Una de las principales dificultades es que la División de Adquisiciones y Transportes no tiene el dominio total del proceso de adquisiciones en su conjunto. UN وثمة صعوبة كبيرة تتمثل في أن شعبة المشتريات والنقل لا تتوفر لديها سيطرة كاملة على عملية الشراء برمتها.
    La Junta observó que la División de Compras y Transportes se había reestructurado según un sistema basado en los productos. UN ٨٠ - لاحظ المجلس أن شعبة المشتريات والنقل قد أعيد تشكيلها حسب نظام قائم على السلع.
    La OSSI observó que la División de Adquisiciones atribuía gran importancia a comunicarse con las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    El Secretario General indica que la División de Adquisiciones introdujo un nuevo organigrama, que entró en vigor el 16 de julio de 2012. UN 9 - يشير تقرير الأمين العام إلى أن شعبة المشتريات استحدثت هيكلا تنظيمياً جديداً للشعبة اعتباراً من 16 تموز/يوليه 2012.
    22. Es sorprendente que la División de Adquisiciones y Transporte haya adjudicado contratos haciendo caso omiso de las recomendaciones anteriores de la Junta sobre la convocatoria a licitación pública. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى الدهشة أن شعبة المشتريات والنقل منحت عقودا دون مراعاة لتوصيات المجلس السابقة بشأن العطاءات المفتوحة والمناقصات التنافسية.
    La Comisión Consultiva toma nota de que la División de Adquisiciones ha asumido la responsabilidad de las actividades en la materia para toda la Sede, incluidas las que antes realizaba el antiguo Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة المشتريات تضطلع اﻵن بمسؤوليات أنشطة الشراء للمقر بأكمله، بما في ذلك اﻷنشطة التي كانت تمارسها اﻹدارة السابقة المسماة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo manifestó que la División de Adquisiciones colaboraría más de cerca con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno para contribuir a definir claramente la descripción de tareas y los arreglos contractuales. UN وذكر مكتب خدمات الدعم المركزي أن شعبة المشتريات ستعمل بصورة أوثق مع شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مستقبلا للمساعدة في تحديد بيان الأعمال والترتيبات التعاقدية تحديدا واضحا.
    La delegación de la India observa que la División de Adquisiciones procuró aumentar las oportunidades ofrecidas a los proveedores de los países en desarrollo mediante la organización de seminarios y reuniones de información. UN 85 - ومضى يقول إن الوفد الهندي يلاحظ أن شعبة المشتريات تسعى جاهدة إلى زيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية من خلال تنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة.
    En sus auditorías anteriores, la Junta informó de que la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo no había procedido a la recalificación de proveedores cada tres años como exige el Manual de Adquisiciones. UN 223 - أفاد المجلس، في عمليات مراجعة الحسابات السابقة التي قام بها، أن شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية لم تقم بإعادة تسجيل مؤهلات الموردين كل ثلاث سنوات، كما يشترط دليل المشتريات.
    La Junta observó que la División de Adquisiciones y Logística del OOPS no había promulgado y puesto en práctica un código de conducta para los proveedores. UN 47 - لاحظ المجلس أن شعبة المشتريات واللوجستيات في الأونروا لم تضع، وتنفذ، مدونة لقواعد سلوك الموردين.
    El aumento del valor de las adquisiciones ha supuesto que la División de Adquisiciones haya tenido que enfrentarse a necesidades operacionales cada vez mayores. UN 141 - وكانت الزيادة في قيمة المشتريات تعني أن شعبة المشتريات قد حُملت باحتياجات تشغيلية متزايدة.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo afirmó que la División de Adquisiciones estaba poniendo en marcha la red de adquisiciones en el sitio web de la comunidad de prácticas. UN 43 - وذكر مكتب خدمات الدعم المركزية أن شعبة المشتريات في طور إطلاق شبكة الشراء على الموقع الشبكي لجماعة الممارسين.
    En el párrafo 2 se indica que la División de Adquisiciones necesitará personal adicional para afrontar el mayor volumen de trabajo, particularmente en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشير التقرير في الفقرة 2، إلى أن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين لمواكبة الزيادة في عبء العمل، ولا سيما لدعم عمليات حفظ السلام.
    La OSSI llegó a la conclusión de que la División de Adquisiciones, tras un período en que la tasa de rotación del personal había sido elevada, contaba ahora con un grupo de oficiales de compras experimentados y que la gran mayoría del personal de la División de Adquisiciones tenía las calificaciones necesarias para cumplir las funciones que le eran asignadas. UN وخلص المكتب إلى أن شعبة المشتريات قد تكون لديها اﻵن، بعد فترة اتسمت بمعدل مرتفع من دوران الموظفين، نواة من موظفي المشتريات ذوي الخبرة، وأن اﻷغلبية العظمى من موظفي الشعبة مؤهلون ﻷداء المهام المناطة بهم.
    Un examen llevado a cabo por la OSSI puso de manifiesto que se había impartido una capacitación adecuada y que la División de Adquisiciones, después de experimentar un período de movimiento de personal muy intenso, había desarrollado ahora un cuadro de funcionarios experimentados que estaban calificados para cumplir las funciones que se les habían asignado. UN ويبين استعراض قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه تم تقديم التدريب الملائم، كما أن شعبة المشتريات بعد أن مرت بفترة ارتفع فيها معدل دوران الموظفين، قد أعدت فئة من الموظفين المتمرسين المؤهلين ﻷداء المهام الموكلة إليهم.
    Teniendo en cuenta el tamaño de otras dependencias de la Secretaría y de las organizaciones participantes, el orador considera que es ciertamente necesario que la División de Adquisiciones cuente con un profesional experimentado de la categoría D–2. UN وإذا وضع في الاعتبار حجم الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة والمنظمات اﻷخرى المعنية، فإنه يرى أن شعبة المشتريات بحاجــة حقــا إلى مهنــي متمرس برتبة مد-٢.
    El Secretario General desea informar a los Estados Miembros de que la División de Adquisiciones ha adoptado diversas medidas para aplicar las disposiciones contenidas en la resolución 52/226 A. Las medidas adoptadas se resumen en el presente informe. UN يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء أن شعبة المشتريات قد اتخذت مختلف التدابير لتنفيذ الأحكام الواردة في القرار 52/226 ألف. ويرد في هذا التقرير موجز للإجراءات المتخذة.
    La Comisión Consultiva observa, en los párrafos 14 y 15 del documento A/C.5/50/13/Rev.1, que la División de Compras y Transportes se ha reorganizado y ha quedado dividida en dos secciones, a saber, la Sección de Adquisición de Productos y la Sección de Servicios de Apoyo. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ١٤ و ١٥ من الوثيقة A/C.5/50/13/Rev.1 أن شعبة المشتريات والنقل قد أعيد تنظيمها وقسمت إلى قسمين هما قسم شراء السلع وقسم خدمات الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد