Sostuvo que el reclamante no kuwaití le había pedido que firmase un papel en blanco. | UN | وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء. |
Aunque el reclamante no kuwaití no respondió, el reclamante kuwaití contestó explicando que el reclamante no kuwaití estaba empleado en la empresa como gestor financiero. | UN | ولم يرد صاحب المطالبة غير الكويتي، فيما أجاب صاحب المطالبة الكويتي موضحاً أن صاحب المطالبة غير الكويتي يعمل في المشروع مديراً مالياً. |
Sobre la base de estas pruebas, el Grupo considera que el reclamante no kuwaití era el propietario de la hacienda cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que las pérdidas de la hacienda se indemnicen al reclamante no kuwaití. | UN | ويرى الفريق على أساس هذه الأدلة أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان مالك المزرعة عند حدوث غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بمنحه تعويضاً عن خسائر المزرعة. |
44. Considerando todas las pruebas presentadas, el Grupo especial entiende que el reclamante no kuwaití ha demostrado ser propietario del comercio de ropa. | UN | 44- واستناداً إلى مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لمشروع تجارة الملابس. |
Sostuvo, también por primera vez, que el reclamante no kuwaití había robado las existencias del negocio. | UN | وادعى أيضاً لأول مرة أن صاحب المطالبة غير الكويتي سرق مخزون المحل في حين أنه أعلن في المطالبة الأصلية أن الجنود العراقيين هم الذين نهبوا المحل. |
58. Teniendo en cuenta todas las pruebas presentadas, el Grupo considera que el reclamante no kuwaití ha demostrado su participación en la propiedad del comercio de aparatos eléctricos. | UN | 58- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لمحل المعدات الكهربائية. |
76. Considerando todas las pruebas presentadas, el Grupo entiende que el reclamante no kuwaití ha demostrado su participación en la propiedad del negocio. | UN | 76- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته للمحل. |
El arrendador confirmó que el reclamante no kuwaití y el propietario kuwaití eran arrendatarios conjuntos de los locales Nos. 242 y 243 y declaró que parecían ser asociados comerciales. | UN | وأكد صاحب المحلين أن صاحب المطالبة غير الكويتي والمالك الكويتي كانا مستأجرين مشتركين للمحلين 242 و243 وقال إنهما كانا يبدوان شريكين تجاريين. |
Como no había posibilidad de duplicación de las pérdidas reclamadas y como el Grupo estima que el reclamante no kuwaití ha presentado pruebas suficientes de sus intereses como propietario en los activos reclamados, el Grupo recomienda que se indemnice al reclamante no kuwaití por las pérdidas comerciales demostradas. | UN | ولما كان لا يوجد احتمال بازدواج الخسائر المدعى وقوعها وكان الفريق يرى أن صاحب المطالبة غير الكويتي قد قدم أدلة كافية تثبت حصته في ملكية الأصول المطالب بالتعويض عنها، فإن الفريق يوصي بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها. |
16. Sobre la base de las pruebas presentadas por los reclamantes, el Grupo concluye que el reclamante no kuwaití era el único propietario de la tienda de alimentos a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 16- وعلى أساس الأدلة التي قدمها المطالبان، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان هو المالك الوحيد للمحل التجاري للبقالة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
38. Considerando todas las pruebas presentadas, el Grupo entiende que el reclamante no kuwaití ha demostrado tener una participación en la propiedad de la empresa en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por Iraq. | UN | 38- واستناداً إلى مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته للمشروع في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
83. Considerando todas las pruebas presentadas, el Grupo entiende que el reclamante no kuwaití ha demostrado que tenía una participación del 50% en la propiedad de los establecimientos comerciales Nos. 242 y 243, en asociación con el propietario kuwaití. | UN | 83- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لنسبة 50 في المائة من المحلين 242 و243 بالشراكة مع المالك الكويتي. |
89. Con arreglo a todas las pruebas presentadas, y de conformidad con la norma en materia de prueba aplicable a las reclamaciones de categoría " D " , el Grupo constata que el reclamante no kuwaití era propietario de la empresa de importación y exportación en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 89- وعلى أساس مجمل الأدلة، وتطبيقاً لمعيار الإثبات المطبق على المطالبات من الفئة " دال " ، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته لمحل الاستيراد والتصدير وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
96. Teniendo en cuenta todas las pruebas presentadas, el Grupo considera que el reclamante no kuwaití era propietario del negocio de automóviles nuevos y usados, explotado con una licencia comercial de la sociedad en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 96- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان مالك محل السيارات الجديدة والمستعملة الذي كان يعمل بموجب الترخيص التجاري للشركة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
59. En una entrevista celebrada durante una misión técnica a Kuwait, el hijo del reclamante kuwaití declaró que el reclamante no kuwaití había alquilado la licencia comercial a partir de 1986 a cambio de una comisión mensual y que era el propietario de todos los medicamentos que a la sazón se encontraban en la farmacia. | UN | 59- وأثناء مقابلة أجرتها بعثة فنية إلى الكويت، أشار ابن صاحب المطالبة الكويتي إلى أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان قد استأجر الترخيص التجاري ابتداء من عام 1986 مقابل رسم شهري وأنه كان يملك جميع الأدوية التي كانت موجودة في الصيدلية في ذلك الوقت. |
65. Con arreglo a todas las pruebas presentadas, el Grupo estima que el reclamante no kuwaití ha demostrado ser propietario (junto con sus asociados comerciales) del negocio de alimentación y artículos del hogar. | UN | 65- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي أثبت ملكيته (وشركاءه التجاريين) لمحل المواد الغذائية والأثاث المنزلي. |
El reclamante kuwaití es una sociedad anónima que presentó una reclamación de la categoría " E " , mientras que el reclamante no kuwaití presentó la suya en la categoría " D " . | UN | وصاحب المطالبة الكويتي هو شركة قدمت مطالبة في الفئة " هاء " ، في حين أن صاحب المطالبة غير الكويتي قدم مطالبة في الفئة " دال " . |
En particular, la reclamante kuwaití no pudo explicar cómo era que los estados financieros presentados por el reclamante no kuwaití eran casi idénticos a los que ella misma había presentado, pero confirmaban que el reclamante no kuwaití y sus socios eran los propietarios del negocio en virtud de un acuerdo de " alquiler de permiso " . | UN | وعجزت صاحبة المطالبة الكويتية بالخصوص، عن تعليل وجود البيانات المالية التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي التي كانت مماثلة تقريباً للبيانات المالية التي قدمتها هي والتي تبين أن صاحب المطالبة غير الكويتي وشركاءه هم مالكو المحل بموجب عقد " إيجار رخصة " . |