ويكيبيديا

    "أن عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el año
        
    • que en el año
        
    • de que en
        
    • señalan que en
        
    Muchas delegaciones dijeron que el año 1994 era un año de transición y que no habría que determinar el número de períodos ordinarios de sesiones de forma rígida. UN وصرحت وفود كثيرة أن عام ١٩٩٤ كان عاما انتقاليا، وأن عدد الدورات العادية لا يصح تحديده بطريقة جامدة.
    Señaló que el año 1994 había marcado un nuevo récord en el comercio mundial de mineral de hierro. UN فذكر أن عام ٤٩٩١ شهد ذروة جديدة بالنسبة لتجارة ركاز الحديد العالمية.
    Hemos abrigado la esperanza de que este conflicto termine antes del fin del siglo XX. Esta esperanza todavía está viva, ya que el año 2000 es el último año del siglo. UN وإذا كنا نرجو أن ينتهي النزاع العربي اﻹسرائيلي قبل نهاية القرن العشرين، فإن اﻷمل لا يزال قائما إذا اعتبرنا أن عام ٢٠٠٠ هو العام المكمل للقرن.
    Observando que en el año 1995 se cumplirán el quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas y el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, UN وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب،
    Observando que en el año 1995 se conmemorarán el cincuentenario de la Carta de las Naciones Unidas y el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, UN وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب،
    Tomando nota de que en el año 2012 se cumplirá el 20º aniversario de la entrada en vigor del Convenio de Basilea, UN إذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لبدء نفاذ اتفاقية بازل،
    96. Hay que hacer la observación de que el año 1993 fue el año central de la crisis económica iniciada en 1992 y que tocó fondo en 1994. UN 96- لا بد من الإشارة إلى أن عام 1993 كان وسط أزمة اقتصادية بدأت في عام 1992 وبلغت أدنى نقطة لها في عام 1994.
    Confiamos en que el año 2005 ofrecerá la ocasión para que reaccionemos con responsabilidad ante esos factores. UN ونحن واثقون من أن عام 2005 سيتيح لنا فرصة للتصدي لها بطريقة مسؤولة.
    Los Estados Unidos consideran que el año 2006 es decisivo para la supervivencia de la Conferencia de Desarme como foro internacional de negociación importante. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية أن عام 2006 يعتبر حاسماً بالنسبة لاستمرار وجود مؤتمر نزع السلاح كمحفل تفاوضي دولي هادف.
    Por ello, creemos que el año 2008 es crucial, por cuanto está jalonado de grandes acontecimientos que pueden impulsar el desarrollo. UN ولذا نعتقد أن عام 2008 عام بالغ الأهمية لأنه مليء بأحداث كبرى يمكن أن تسهم في التنمية.
    Creemos que el año 2012 augura grandes promesas tanto para el Comité Preparatorio como para la Conferencia de Examen del programa de acción. UN ونعتقد أن عام 2012 سيكون عاما مبشرا بالخير بدرجة كبيرة بالنسبة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل.
    Sospecho que el año de la muerte sería hacia 1935. Open Subtitles أنا أشك أن عام الوفاة كان منتصف عام 1930
    Sospecho que el año de la muerte sería hacia 1935. Open Subtitles أنا أشك أن عام الوفاة كان منتصف عام 1930
    Cabe señalar que el año 1995 también señala el 20º aniversario de la adopción por el Consejo de Administración del PNUD en 1975 de su decisión sobre dimensiones de la cooperación técnica. UN ومن الجدير بالذكر أن عام ١٩٩٥ يوافق أيضا الذكرى العشرين لاتخاذ مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٧٥ مقرره بشأن اﻷبعاد الجديدة للتعاون التقني.
    Recordando que en el año 2000 se cumple el cuadragésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN إذ تشير إلى أن عام 2000 يوافق الذكرى الأربعين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    La Asesora Especial dijo que en el año 2000 habrían transcurrido cinco años desde la aprobación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٣٢ - ولاحظت المستشارة الخاصة أن عام ٢٠٠٠ سيوافق مرور خمس سنوات على اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Recordando que en el año 1990 se cumplirá el 30° aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos UN " إذ تشير إلى أن عام 1990 سيوافق الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Tomando nota de que en 2012 se conmemoró el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración, UN وإذ يلاحظ أن عام 2012 يصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان،
    Tomando nota de que en 2012 se conmemoró el 20º aniversario de la adopción de la Declaración, UN وإذ يلاحظ أن عام 2012 يصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان،
    Tomando nota asimismo de que en 1999 se cumple el cincuentenario de la aprobación de los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عام ١٩٩٩ يصادف موعد الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربع، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩،
    Las principales voces de la región han apoyado firmemente a Jonathan, pidiéndole que ignore a los políticos del norte que insisten en que se respete el acuerdo de rotación de poder del PDP. Los líderes del Delta señalan que en 2011 es el turno de que las "minorías" gobiernen el país tras haber sido postergadas por los grupos étnicos más grandes desde el fin del régimen colonial en 1960. News-Commentary ولقد خرجت أصوات رائدة قوية من المنطقة في دعم جوناثان، تطالبه بتجاهل الساسة الشماليين الذين يصرون على وجوب احترام اتفاق تداول السلطة مع حزب الشعب الديمقراطي. ويشير الزعماء في دلتا النيجر إلى أن عام 2011 يشهد دور الأقليات في حكم البلاد بعد انفردت بها المجموعات العرقية الأضخم حجماً منذ نهاية الحكم الاستعماري في عام 1960.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد