ويكيبيديا

    "أن عقوبة الإعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la pena de muerte
        
    • que la pena capital
        
    • que esa pena
        
    • pena de muerte de
        
    • que la cuestión de la pena capital
        
    Pero si demuestra que la pena de muerte funciona es un buen estudio. TED لكن إذا أظهرت أن عقوبة الإعدام مجدية، فإذن هي دراسة جيدة.
    Los Gobiernos de Azerbaiyán y el Nepal informaron de que la pena de muerte había quedado abolida en sus Estados en 1988 y que se había revisado la legislación penal en consecuencia. UN وذكرت حكومتا أذربيجان ونيبال أن عقوبة الإعدام ألغيت في دولتيهما في 1988 وأنه يجري تنقيح التشريع الجنائي تبعاً لذلك.
    La Relatora Especial apoya esta conclusión y estima además que la pena de muerte no debería ser en ningún caso preceptiva por prescripción legal, sean cuales sean los hechos punibles imputados. UN والمقررة الخاصة تأخذ بهذا الاستنتاج، وتعتقد كذلك أن عقوبة الإعدام يجب ألا تكون بأي حال من الأحوال وجوبية بمقتضى القانون، بغض النظر عن الاتهامات الموجهة للمتهم.
    La Relatora Especial considera asimismo que la pena capital no debe, bajo ninguna circunstancia, ser obligatoria, independientemente de los cargos de que se trate. UN وتعتقد المقررة الخاصة كذلك أن عقوبة الإعدام ينبغي ألا تكون إلزامية تحت أي ظروف مهما تكن التهم المطروحة.
    En dicha carta, el Gobierno hace hincapié en que la pena capital se aplica en estricto cumplimiento de las obligaciones internacionales de China. UN وفي هذه الرسالة، أكدت الحكومة أن عقوبة الإعدام تطبق مع الامتثال المطلق لالتزامات الصين الدولية.
    Para concluir, quiero informar que la pena de muerte se contempla en nuestras leyes. UN وفي الختام، أود أن أعلن أن عقوبة الإعدام مدرجة في قوانيننا.
    Hasta la fecha las Naciones Unidas no habían declarado que la pena de muerte fuera una violación patente de los derechos humanos. UN ولم تذكر الأمم المتحدة حتى الآن أن عقوبة الإعدام تمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان.
    Asimismo, sostiene que no puede llegarse a la conclusión de que la pena de muerte se dictó por imposición automática del artículo 48 del Código Penal Revisado. UN كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح.
    Asimismo, sostuvo que no se puede llegar a la conclusión de que la pena de muerte se dictó por imposición automática del artículo 48 del Código Penal Revisado. UN كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح.
    No existe un solo órgano internacional de derechos humanos que no haya concluido que la pena de muerte obligatoria que se impone en Singapur por la posesión de pequeñas cantidades de drogas es una violación del derecho internacional. UN ولم يحدث أنَّ أيَّةَ هيئة من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان لم تستنتج أن عقوبة الإعدام الإلزامية، التي يُحكَمُ بها في سنغافورة على حيازة كميات صغيرة جداًّ من المخدرات، تشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    La posición de Noruega es que la pena de muerte es un castigo cruel e inhumano y una violación del derecho a la vida. UN 69 - وواصلت القول إن موقف النرويج يتمثل في أن عقوبة الإعدام تشكل عقوبة قاسية ولاإنسانية وانتهاكا للحق في الحياة.
    A pesar de que la pena de muerte está contemplada en la legislación nacional, en Barbados no se ha aplicado desde 1983. UN وقال إنه على الرغم من أن عقوبة الإعدام منصوص عليها في القوانين، فإن بلده لم يشهد تنفيذا لحكم إعدام منذ عام 1983.
    Habida cuenta de que la pena de muerte sigue formando parte del ordenamiento jurídico, el Comité recomienda lo siguiente: UN وبما أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية، توصي اللجنة بما يلي:
    78. España señaló que la pena de muerte todavía existía en los Emiratos a pesar de que raras veces se ejecutaba, y preguntó si el Gobierno tenía prevista su abolición. UN ولاحظت إسبانيا أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة وإن كانت نادراً ما تطبق، وسألت ما إذا كانت الحكومة تنوي إلغاءها.
    A pesar de que la pena de muerte está prevista en el compendio legislativo de Nigeria, su aplicación es muy inhabitual, lo cual equivale a la adopción de una moratoria autoimpuesta. UN وعلى الرغم من أن عقوبة الإعدام مذكورة في النظام الأساسي لنيجيريا، فإنها غير مطبّقة إلا في حالات نادرة.
    Lo importante es que la pena de muerte no se está aplicando en la práctica, y está convencido de que no se aplicará en el futuro. UN والنقطة الهامة هي أن عقوبة الإعدام لا تنفذ عملياً وهو يعتقد أن الأمر سيستمر على ذلك.
    Dicho país consideró que la pena de muerte era innecesaria y no se había podido demostrar su mayor efecto disuasorio en comparación con otras sanciones penales. UN وترى الدانمرك أن عقوبة الإعدام غير ضرورية، وأن تأثيرها الرادع الإضافي، مقارنة بسائر العقوبات، لم يقام عليه دليل.
    Observó con satisfacción que la pena de muerte ya no se aplicaba a los civiles. UN ولاحظت بارتياح أن عقوبة الإعدام ما عادت تطبق على المدنيين.
    En su respuesta, Túnez señaló que la pena capital sólo se aplicaba a los delitos de homicidio con premeditación u homicidio con circunstancias agravantes. UN وأشارت تونس في ردها إلى أن عقوبة الإعدام لا تنطبق إلا في جريمة القتل العمد أو القتل المصحوب بظروف توجب التشديد.
    Además, podría considerarse que la pena capital no es en general compatible con una prohibición absoluta de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN زد على ذلك أن عقوبة الإعدام عموما لا تتوافق مع الحظر المطلق للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Relator Especial se felicita también por el hecho de que la pena capital no se haya aplicado en Sri Lanka durante más de tres décadas. UN وما شجع المقرر الخاص أكثر هو أن عقوبة الإعدام لم تُنفّذ في سري لانكا منذ أكثر من ثلاثة عقود.
    A este respecto, es de destacar que esa pena no se ejecuta desde 1979 y que desde 1984 existe una moratoria al respecto. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة إلى أن عقوبة الإعدام لم تُنفَّذ منذ عام 1979 وأن السلطات لا تزال ملتزمة بقرار وقف تنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1984.
    Cuando en un Estado parte existe una normativa por medio de la cual se prevé la pena de muerte de carácter obligatorio, y la misma es aplicada en el marco de un proceso contra una o más personas, implica a mi juicio no solamente una violación al artículo 6 del Pacto, sino asimismo una violación al artículo 7, que prohíbe tanto las penas como los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وعندما يكون هناك قانون في دولة طرف ينص على أن عقوبة الإعدام إلزامية وعلى تطبيق العقوبة، عند المحاكمة، على شخص واحد أو أكثر، فإن ما أفهمه هو أن هناك ليس فقط انتهاك للمادة 6 من العهد فحسب، بل هناك أيضاً انتهاك للمادة 7، التي تحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sólo está de acuerdo en que la pena de muerte no está prohibida por el derecho internacional y en que la cuestión de la pena capital pertenece al ámbito de la justicia penal y no de los derechos humanos. UN ولم تعرب عن موافقتها إلا على حقيقة أن عقوبة الإعدام غير محظورة في القانون الدولي، ورأت أن مسألة عقوبة الإعدام تندرج في إطار القضاء الجنائي وليس في إطار حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد