ويكيبيديا

    "أن عملية التفاوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el proceso de negociación
        
    • que se ha emprendido el proceso negociador
        
    7. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان كلاهما ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    7. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان كلاهما ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    Insistimos en que el proceso de negociación sobre un posible tratado que prohíba la producción de material fisible debe integrarse dentro del marco del mandato Shannon. UN ونشدد على أن عملية التفاوض بشأن معاهدة متوخاة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تتم في إطار ولاية شانُون.
    Las conversaciones confirmaron que el proceso de negociación seguía estando en un punto muerto. UN وقد أكدت المناقشات التي أجراها أن عملية التفاوض لا تزال في طريق مسدود.
    Observando que se ha emprendido el proceso negociador con la Potencia administradora de un proyecto de constitución, cuya culminación estaba prevista para el primer trimestre de 2007, y que se espera reanudar durante 2008 las conversaciones, aplazadas a petición del Gobierno del territorio porque se necesitaba más tiempo, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور، ويُتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، آخذة في التقدم وأن المحادثات، التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا لوجود حاجة إلى مزيد من الوقت، من المتوقع استئنافها خلال عام 2008،
    Hizo hincapié en que el proceso de negociación se estaba quedando sin opciones y que se debían hacer progresos durante 2014, porque las demoras no convenían a nadie. UN وأكد أن عملية التفاوض قد بدأت تستنفد الخيارات المتاحة لها، ولا بد من إحراز تقدم خلال عام 2014، لأن التأخير ليس في صالح أحد.
    Hizo hincapié en que el proceso de negociación se estaba quedando sin opciones y que se debían hacer progresos en el curso de 2014, porque las demoras no convenían a nadie. UN وأكد أن عملية التفاوض قد بدأت تستنفد الخيارات المتاحة لها، ولا بد من إحراز تقدم خلال عام 2014، لأن التأخير لم يكن في صالح أي جانب.
    que el proceso de negociación ha dado como resultado una agenda de alcance nacional orientada a la superación de las raíces de la conflictividad social, política, económica, étnica y cultural, así como de las consecuencias del enfrentamiento armado, UN أن عملية التفاوض قد أسفرت عن وضع خطة ذات بعد وطني ترمي إلى استئصال جذور النزاعات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والعرقية والثقافية، فضلا عن آثار النزاع المسلح،
    Adicionalmente, notamos que el proceso de negociación que condujo a la aprobación de esta resolución mostró la falta de voluntad de algunas delegaciones para considerar las propuestas realizadas por otros miembros. UN وعلاوة على ذلك، نلاحظ أن عملية التفاوض التي أدت إلى اعتماد هذا القرار كشفت عن افتقار بعض الوفود إلى الرغبة في النظر في المقترحات التي تقدم بها أعضاء آخرون.
    En general, había acuerdo en que el proceso de negociación debía intensificarse, para lo cual era necesario aumentar el número de sesiones y complementar éstas con algunos talleres y consultas. UN وكان هناك اتفاق عام على أن عملية التفاوض بحاجة إلى أن تُكثف مع الزيادة في عدد الدورات يسندها عدد من حلقات العمل والمشاورات.
    5. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 5 - يشدد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    5. Recuerda además que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 5 - يشير كذلك إلى أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    5. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 5 - يشدد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 6 - يؤكد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 6 - يؤكد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Exhorta a las partes a que no escatimen esfuerzos para superar la desconfianza mutua existente y subraya que el proceso de negociación para lograr un arreglo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones de ambas partes; UN 6 - يهيب بالطرفين عدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    7. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    7. Subraya asimismo que el proceso de negociación conducente a un acuerdo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones por ambos lados; UN 7 - يؤكد كذلك أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات منهما الاثنان؛
    6. Exhorta a las partes a que no escatimen esfuerzos para superar la desconfianza mutua existente y subraya que el proceso de negociación para lograr un arreglo político duradero aceptable para ambas partes requerirá concesiones de ambas partes; UN 6 - يهيب بالطرفين عدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    Muchos participantes subrayaron que el proceso de negociación debería asegurar de manera real la transparencia, la no exclusión y un enfoque participativo y de abajo arriba, de manera que reflejara el número cada vez mayor de miembros de la OMC y su diversidad de intereses. UN وشدد كثير من المشاركين على أن عملية التفاوض يجب أن تؤمن بالفعل الشفافية والشمول والنهج التشاركي والقاعدي لتنعكس العضوية المتزايدة في منظمة التجارة العالمية وتنوع مصالح أعضائها.
    Observando que se ha emprendido el proceso negociador con la Potencia administradora de un proyecto de constitución, cuya culminación estaba prevista para el primer trimestre de 2007, y que se espera reanudar durante 2008 las conversaciones, aplazadas a petición del Gobierno del Territorio porque se necesitaba más tiempo, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد