Sin embargo, es demasiado pronto para llegar a la conclusión de que el proceso de paz es irreversible. | UN | ومع ذلك، فمن السابق ﻷوانه أن نخلص الى أن عملية السلام عملية لا رجعة فيها. |
Israel considera que el proceso de paz tendrá mayores posibilidades de éxito si se fortalece la infraestructura económica regional. | UN | وتعتقد إسرائيل أن عملية السلام ستحظى بفرصة نجاح أكبــر إذا ما تدعمـــت البنية اﻷساسية الاقتصادية اﻹقليمية. |
Nuestro período de sesiones se abre en momentos en que el proceso de paz del Oriente Medio está totalmente estancado. | UN | تفتتح دورتنا في وقت نجد فيه أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في حالة من الجمود التام. |
Lamentamos en sumo grado que el proceso de paz de Angola se esté desplazando peligrosamente hacia el derrumbe. | UN | ومما يدعو إلى أسفنا البالغ أن عملية السلام في أنغولا تتحرك بشكل خطير نحو الانهيار. |
En tercer lugar, quedó claro que el proceso de paz podría llegar a buen puerto, sólo si era amplio. | UN | ثالثا، لقد كان مفهوما أن عملية السلام لن تحظى بفرصة للنجاح إلا إذا كانت عملية شاملة. |
En lo que a Sudáfrica se refiere, existen ahora claros indicios de que el proceso de paz está en marcha y el cambio es irreversible. | UN | بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه. |
En cuanto a Israel y Jordania, me complace tomar nota de que el proceso de paz ha adoptado una forma más bien ambiciosa. | UN | وفيما يتعلق باسرائيل واﻷردن، يسعدني أن ألاحظ أن عملية السلام قد اتخذت صورة طموحة الى حد ما. |
Si bien apreciamos estos acontecimientos alentadores, nos damos cuenta de que el proceso de paz todavía enfrenta algunos obstáculos. | UN | وإذا كنا نعترف بهذه التطورات المشجعة فإننا يجب أن ندرك أن عملية السلام لا تزال تواجه بعض العقبات. |
El último año transcurrido ha sido crucial para el futuro del Oriente Medio y ha demostrado que el proceso de paz en la región es ya irreversible. | UN | لقد كان العام الماضي عاما حاسما لمستقبل الشرق اﻷوسط وقد أظهر أن عملية السلام في المنطقة اصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها. |
Observamos con satisfacción que el proceso de paz en el Oriente Medio sigue progresando. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تمضي قدما. |
Los Ministros tomaron nota con satisfacción de que el proceso de paz en el Oriente Medio había seguido avanzando. | UN | ٧ - ولاحظ الوزراء مع الارتياح أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط قد استمرت في التقدم. |
Indonesia está convencida de que el proceso de paz en el Oriente Medio debe avanzar y debe tornarse irreversible. | UN | وتعتقد اندونيسيا اعتقادا راسخا أن عملية السلام فـــي الشـرق اﻷوسط يجب أن تتحرك إلى اﻷمام وأن تكون عملية لا رجعة فيها. |
El hecho de que el proceso de paz haya llegado hasta aquí constituye en sí mismo un logro sumamente notable. | UN | وحقيقة أن عملية السلام قطعت هذا الشوط تعتبر في حد ذاتها إنجازا لافتا للنظر. |
La posición intransigente de Israel respecto a la aplicación de los acuerdos de paz ha dado como resultado que el proceso de paz en el Oriente Medio esté avanzando ahora a un ritmo vacilante. | UN | ويعني موقف اسرائيل التعنت فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تتحرك اﻵن بخطى متعثرة. |
Igualmente, creo que el proceso de paz en el Oriente Medio se encuentra en un momento crucial. | UN | وبالمثل، يبدو أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تمر بمرحلة حرجة. |
Los observadores toman nota de que el proceso de paz ha llegado a un momento crucial y esperan que las partes contribuyan de manera positiva a su feliz término. | UN | وتلاحظ أن عملية السلام تمر بمرحلة حاسمة، وتنتظر أن يقدم الطرفان المساهمات اﻹيجابية اللازمة لنجاحها. |
Pero el acontecimiento más notable ha sido que el proceso de paz ha permitido también una apertura para la participación democrática. | UN | ولكن أبرز التطورات هو أن عملية السلام فتحت أيضا المجال للمشاركة الديمقراطية. |
Es evidente que el proceso de paz en Burundi se enfrenta a una serie de limitaciones que lo obstaculizan. | UN | من الواضح أن عملية السلام في بورونـــدي تعطلهـــا عوائق مختلفة. |
Israel debe reconocer que el proceso de paz es un todo indivisible que no se puede separar en partes. | UN | لا بد أن تدرك إسرائيل أن عملية السلام عملية متكاملة لا يمكن فصل حلقاتها المترابطة عن بعضها البعض. |
Una apreciación de conjunto permite afirmar que el proceso de paz en Guatemala avanza y va en la dirección correcta. | UN | ويتيح لي التقييم العام للحالة الفرصة ﻷن أعلن أن عملية السلام في غواتيمالا لا تسير قدما في الاتجاه الصحيح. |
No obstante los problemas pendientes, la Federación de Rusia entendía que un acuerdo global resultaría del proceso de paz. | UN | وبالرغم من المشاكل التي لا تزال معلقة، فإن الاتحاد الروسي يعتقد أن عملية السلام ستسفر عن اتفاق شامل. |