Confía en que la labor del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones siga favoreciendo la diversidad de los proveedores. | UN | ويثق وفده في أن عمل الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات سيحسن تنوع الموردين بدرجة أكبر. |
Sin embargo, está claro que la labor del Grupo se estructuró en torno a las bases establecidas por esos dos primeros informes. | UN | غير أنه من الواضح أن عمل الفريق يستفيد من الأسس التي وضعها هذان التقريران السابقان. |
Se convino en que la labor del Grupo se centraría en los indicadores de las categorías 2 y 3 del conjunto mínimo. | UN | وتم الاتفاق على أن عمل الفريق سيركز في المقام الأول على مؤشرات المستويين 2 و 3 في المجموعة الدنيا من المؤشرات. |
Reiterando que la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada se guiará por los principios de la Convención, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن عمل الفريق العامل المُخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المُعزَّز يجب أن يسترشد بمبادئ الاتفاقية، |
49. La participante del Canadá subrayó que la labor del GETT debería basarse en los trabajos que se estuvieran realizando dentro y fuera del proceso de la Convención. | UN | 49- وشددت المشاركة من كندا على أن عمل الفريق ينبغي أن يستند إلى الأعمال الجارية خارج نطاق الاتفاقية وفي إطارها. |
20. En la misma sesión el Presidente señaló que hasta el momento el GEMB había estado trabajando con textos donde se daba por sentado que la labor del Grupo desembocaría en un protocolo. | UN | ٠٢- وفي الجلسة نفسها، لاحظ الرئيس أن الفريق ما برح يتناول حتى اﻵن نصوصا تفترض أن عمل الفريق سيتمخض عن إعداد بروتوكول. |
Se manifestó también confiado en que la labor del Grupo intergubernamental sentaría las bases para deliberaciones fructíferas de la Comisión sobre esta cuestión durante su séptimo período de sesiones. | UN | وأعرب أيضا عن الثقة في أن عمل الفريق الدولي الحكومي سيضع اﻷساس ﻹجراء مناقشة مثمرة في اللجنة بشأن الموضوع في دورتها السابعة. |
El Secretario General, de hecho, declaró que la labor del Grupo contribuyó a determinar que, en esta fase, se necesitarían 72.000 millones de dólares anuales para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio hacia 2015. | UN | والواقع أن الأمين العام ذكر أن عمل الفريق ساعد في تحديد أنه، في هذه المرحلة، من الضروري تخصيص 72 بليون دولار سنويا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
De esta manera, todos estuvimos de acuerdo en que la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el marco y las modalidades es esencial para preparar y facilitar nuestras negociaciones intergubernamentales. | UN | ومن ثمّ اتفقنا جميعنا على أن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن الإطار الزمني والطرائق هام في إعداد وتيسير المفاوضات الحكومية الدولية. |
Además, convino en que la labor del Grupo de trabajo que se establecería en relación con este tema durante su 48º período de sesiones se vería facilitada si aumentara el número de Estados que presentasen información sobre sus legislaciones y marcos normativos nacionales respectivos. | UN | واتّفقت على أن عمل الفريق العامل المزمع إنشاؤه في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والأربعين سيزداد يُسرا إذا ما قدّم مزيد من الدول معلومات إضافية عن التشريعات الوطنية والأطر التنظيمية لدى كل منها. |
Sin embargo tal como se observó anteriormente, advirtieron que la labor del Grupo con respecto a los costos estaba aún muy poco desarrollada, y que sus esfuerzos hasta la fecha se habían basado en datos que podrían calificarse de limitados y anecdóticos. | UN | وعلى أية حال فقد نبّه الممثلون، كما أُشير إليه أعلاه، إلى أن عمل الفريق لا يزال في مراحله المبكرة، وأن الجهود التي بذلها حتى تاريخه قد استندت إلى بيانات يمكن وصفها بأنها محدودة وقصصية. |
Reiterando que la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada se realizará al amparo de la Convención y se regirá por sus principios, | UN | إذ يؤكد من جديد أن عمل الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز يجب أن يُنفَّذ في إطار الاتفاقية ويسترشد بمبادئها، |
d) En el último párrafo, antes de las palabras " decide también solicitar " se insertaron las palabras " decide que la labor del Grupo de trabajo proceda sobre la base del consenso, y " ; | UN | )د( في الفقرة الثانية اضيفت قبل عبارة " كما قررت أن تطلب " عبارة " وقررت لجنة حقوق الانسان أن عمل الفريق العامل سيجري على أساس توافق الاراء " ؛ |
Estimamos que la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad durante el quincuagésimo primer período de sesiones nos ha permitido progresar en aras de un acuerdo general. | UN | ونرى أن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن خلال الدورة الحادية والخمسين قد سمح لنا بإحراز تقدم صوب التوصل إلى اتفاق عام. |
También señaló que la labor del Grupo de Trabajo se ajustaba a los resultados de Midrand en el sentido de que, si bien el Grupo estaba compuesto por expertos gubernamentales, contaba con la participación de la sociedad civil bajo la forma de asociaciones y comités profesionales de contables. También combinaba los debates técnicos con actividades prácticas en beneficio de los países en desarrollo. | UN | كما أشار إلى أن عمل الفريق يتفق مع نتائج ميدراند ﻷنه يتألف من خبراء حكوميين ويضم في الوقت ذاته مشتركين من المجتمع المدني في شكل رابطات ولجان مشتغلة بالمحاسبة كما أنه يجمع بين المناقشات التقنية واﻷنشطة العملية بما يخدم مصلحة البلدان النامية. |
La República Islámica del Irán considera que la labor del Grupo sobre la cuestión de la verificación en todos sus aspectos debería basarse en los principios ya acordados en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones y por la Comisión de Desarme. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن عمل الفريق بشأن مسألة التحقق بجميع جوانبه ينبغي أن يستند إلى المبادئ التي تمت الموافقة عليها بالفعل في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة، والتي وافقت عليها هيئة نزع السلاح. |
Por ese motivo la Unión Europea entiende que la labor del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo no tiene por qué llevar a la formulación de una norma jurídica internacional vinculante. La Unión ha apoyado activamente resoluciones sobre el derecho al desarrollo, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos, cuando estas han sido redactadas con un enfoque realmente constructivo y equilibrado. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لا يعني عملية مفضية إلى معيار قانوني دولي ملزم.ولقد أيد الاتحاد الأوروبي بشدة القرارات المتعلقة بالحق في التنمية سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان لدى صياغتها بطريقة بناءة ومتوازنة حقا. |
35. Hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, el representante de Brasil consideró que la labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental debería centrarse principalmente en la elaboración de contribuciones y aportaciones al proceso preparatorio para la Conferencia de Examen de Durban, tal como estableció el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | 35- واعتبر ممثل البرازيل، متكلماً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن عمل الفريق العامل الحكومي الدولي ينبغي أن يركز في معظمه في تطوير مساهمات ومدخلات في العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، حسبما حددته اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
Una serie de participantes gubernamentales sugirieron que la labor del Grupo de Trabajo, según constaba en la Agenda de Túnez, podría servir como punto de referencia a los organismos competentes para establecer las cuestiones prioritarias actuales, teniendo en cuenta los acontecimientos pasados y la posibilidad de que hubieran podido surgir nuevos problemas. | UN | 17 - واقترح عدد من أصحاب المصلحة الحكوميين أن عمل الفريق العامل، وعلى النحو الوارد في جدول أعمال تونس، قد يكون بمثابة نقطة مرجعية في صياغة القضايا ذات الأولوية الحالية من قبل الهيئات المعنية مع الأخذ في الاعتبار التطورات الماضية وإمكانية أن تكون هناك مسائل جديدة قد ظهرت. |
El OSACT observó que la labor del GETT en relación con los indicadores de los resultados proporcionaba experiencias y enseñanzas que serían de utilidad para los posibles trabajos futuros de medición, notificación y verificación del apoyo tecnológico, por ejemplo en lo que respecta a: | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن عمل الفريق المتعلق بمؤشرات الأداء قد أتاح تجارب ودروسا مستخلصة قد تكون مفيدة لما يمكن أن يُضطلع به من عمل مستقبلا لقياس الدعم التكنولوجي والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويدخل في ذلك: |