| Es preciso tener presente que la invasión de Somalia por Etiopía representó un acto claro de agresión y violación del derecho internacional. | UN | ويجب أن يوضع في الاعتبار أن غزو إثيوبيا للصومال كان يمثّل عملا واضحا من أعمال العدوان والانتهاكات للقانون الدولي. |
| Esta empresa afirma que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq demoraron significativamente ese programa. | UN | وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج. |
| Esta empresa afirma que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq demoraron significativamente ese programa. | UN | وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أخّرا بقدر كبير تنفيذ هذا البرنامج. |
| Además, afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hizo que los proveedores no se mostraran dispuestos a proseguir la ejecución de los contratos. | UN | ويدعي المطالب كذلك أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها جعل الموردين غير مستعدين لمواصلة تنفيذ العقود. |
| Industrogradnja declaró que la invasión de Kuwait por el Iraq le hizo temer por la seguridad de su personal e hizo necesaria su evacuación inmediata. | UN | وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن غزو العراق للكويت أثار قلقاً على سلامة موظفيها ما اقتضى إجلاءهم فورا. |
| Misr afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq hicieron imposible la ejecución del proyecto de la Embajada. | UN | وتذكر شركة مصر أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى استحالة تنفيذ مشروع السفارة. |
| STFA alega que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió a las partes celebrar el contrato propuesto e imposibilitó la realización del proyecto. | UN | وتدعي الشركة أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها منع الأطراف من تنفيذ العقد المقترح وأوقف تقدم المشروع. |
| La Mutraco sostiene que la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq interrumpieron el tráfico de petroleros entre el puerto de Rotterdam y Kuwait. | UN | وتذكر موتراكو أن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أديا إلى تعطل حركة ناقلات النفط بين ميناء روتردام والكويت. |
| El Grupo considera que la invasión de Kuwait por el Iraq tuvo dos consecuencias principales para las exportaciones de NIOC. | UN | ويرى الفريق أن غزو العراق للكويت كـان له أثران رئيسيان على عمليات مبيعات الشركة من الصادرات. |
| Los reclamantes afirman que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq trastornó el desarrollo de estas actividades comerciales. | UN | ويدعي أصحاب المطالبات أن غزو العراق واحتلاله للكويت عطلا هذه الأنشطة التجارية. |
| JCCF afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió el estudio. | UN | ويؤكد الاتحاد أن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى توقف الدراسة. |
| Elektrim afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidieron la ejecución de la orden de pago. | UN | وتؤكد الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت منعا تنفيذ أمر الدفع. |
| La empresa alega que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió diversos proyectos que estaba realizando en el Iraq. | UN | وتدعي هذه الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى توقف عدد من المشاريع التي كانت تضطلع بها في العراق. |
| China Ningxia afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq interrumpió la ejecución de esas subcontratas. | UN | وتزعم المؤسسة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أوقفا أداءها لالتزاماتها بموجب عقدي المقاولة المذكورين. |
| China State manifestó que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq motivó la suspensión de los proyectos, por lo que cesaron los pagos correspondientes a sus actividades. | UN | وأكدت الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت تسببا في وقف تنفيذ المشاريع ووقف المدفوعات المستحقة على عملها. |
| El reclamante afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la terminación del proyecto. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال المشروع. |
| Por consiguiente, no existían pruebas de que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq fuera la causa directa de la pérdida. | UN | وعليه لم تكن هناك أية أدلة تثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت كانا سبب الخسارة المباشرة. |
| Deseamos reiterar que la invasión de ese país por parte de las fuerzas norteamericanas, constituye una violación a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. | UN | ونؤكد مجدداً أن غزو العراق من جانب قوات الولايات المتحدة ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Por consiguiente, el Grupo considera que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió el cumplimiento del contrato por el proveedor iraquí y recomienda que se indemnice esa pérdida. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إنجاز المورد العراقي للعقد، ويوصي بالتعويض عن هذه الخسارة. |
| Es un hecho bien conocido que la invasión etíope de Somalia en 2006 contribuyó a la formación del grupo Al-Shabaab. | UN | ومن المعروف جيدا أن غزو إثيوبيا للصومال في عام 2006 أسهم في ظهور حركة الشباب. |
| 195. Koninklijke también declara que debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se vio obligada a hacer cesar la producción de los bienes correspondientes a la segunda y la tercera órdenes de compra, que se preparaban en Rotterdam para embarcarse a Kuwait. | UN | 195- وأكدت شركة كونينكليكي أيضا أن غزو العراق واحتلاله للكويت أجبرها على وقف إنتاج السلع المشمولة في الطلبيتين الثانية والثالثة اللتين كانت بصدد تجهيزهما للشحن من روتردام إلى الكويت. |
| Los reclamantes afirman que la interrupción de los contratos fue ocasionada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويؤكد أصحاب المطالبات على أن غزو العراق واحتلاله الكويت كان السبب في وقف تنفيذ العقود. |
| 268. La NKF afirma que, a causa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq, sus representantes tuvieron que salir precipitadamente del país, abandonando bienes y equipo. | UN | ٢68- وتذكر الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت، تسببا في رحيل ممثليها في عجلة وتركهم الممتلكات والمعدات. |