ويكيبيديا

    "أن فرع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Subdivisión
        
    • que la KUFPEC
        
    • que la Dependencia
        
    • Sección de
        
    • Subdivisión de
        
    • que la sucursal
        
    • que la Subdirección
        
    • señala que la
        
    • que su Dependencia de
        
    La administración reconoció esta necesidad y dijo que la Subdivisión de Administración del Programa del Fondo ya estaba examinando la cuestión. UN وأقرت الادارة بهذه الحاجة وذكرت أن فرع إدارة برنامج الصندوق ينظر فعلا في هذه المسألة.
    Se pudo establecer que la Subdivisión de Capacitación había ido mejorando continuamente la calidad de los servicios que ofrecía, sobre la base de las conclusiones de exámenes periódicos. UN وتم التوصل إلى أن فرع التدريب قد قام باستمرار بتحسين نوعية ما يقدم على أساس استعراضات دورية.
    Agregó que la Subdivisión de Servicios de Información de Gestión había preparado un programa informático que encontraba automáticamente los proyectos financieramente inactivos. UN وأضاف أن فرع خدمات معلومات الإدارة طور برمجيات تحدد آليا المشاريع العاطلة ماليا.
    Por lo tanto, el Grupo estima que la KUFPEC TUNISIA efectuó gastos adicionales de perforación por la suma de 732.000 dólares de los EE.UU. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن فرع تونس قد تكبد تكاليف حفر إضافية بما مجموعه 000 732 دولار.
    128. La KOTC afirma que la Dependencia del gas sufrió pérdidas de bienes corporales por un total de 1.824.057 KD como consecuencia del saqueo y los daños causados a las dos plantas por las fuerzas iraquíes. UN 128- وتدعي الشركة أن فرع الغاز تكبد خسائر في الممتلكات المادية بما مجموعه 057 824 1 ديناراً كويتياً كنتيجة لأعمال النهب والأضرار التي ألحقتها القوات العراقية بالمعملين.
    Agregó que la Subdivisión de Servicios de Información de Gestión había preparado un programa informático que encontraba automáticamente los proyectos financieramente inactivos. UN وأضاف أن فرع خدمات معلومات الإدارة طور برمجيات تحدد آليا المشاريع العاطلة ماليا.
    La Oficina observó pocos indicios de que la Subdivisión de Desarme Regional actuara en calidad de instrumento de coordinación y apoyo técnico de los centros regionales. UN 74 - وعثر المكتب على أدلة لا تذكر على أن فرع نزع السلاح الإقليمي يعمل كآلية تنسيق ودعم للمراكز الإقليمية.
    El UNFPA informó a la Junta de que la Subdivisión de Servicios de Auditoría seguiría supervisando el seguimiento que hicieran las divisiones geográficas de la aplicación de las recomendaciones. UN 287 - وأبلغ الصندوق المجلس أن فرع خدمات مراجعة الحسابات سيواصل رصد متابعة تنفيذ التوصيات من جانب الشُعب الجغرافية.
    Explicó que la Subdivisión Acción Ozono de la División estaba realizando actividades de fomento de la capacidad para que las Partes que operaban al amparo del artículo 5 del Protocolo y las Partes con economías en transición pudieran cumplir sus obligaciones. UN وأوضح أن فرع أنشطة الأوزون التابع للشعبة يتولى أنشطة بناء القدرات لتمكين الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالامتثال.
    Por ejemplo, algunos miembros de los órganos creados en virtud de tratados consideraron que la Subdivisión de Tratados de Derechos Humanos no promovía ni facilitaba suficientemente la integración de las actividades de esos órganos con otras actividades de la Oficina. UN وعلى سبيل المثال، اعتبر بعض أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أن فرع معاهدات حقوق الإنسان لا يعزز ولا يسهل بشكل كاف دمج أنشطة الهيئات المنشأة بمعاهدات في الأنشطة الأخرى التي تقوم بها المفوضية.
    La asignación presupuestaria actual prevé una sola persona para llevar a cabo la labor de apoyo relacionadas con la Convención, lo que significa que la Subdivisión de Ginebra de la Oficina de Asuntos de Desarme de hecho está subvencionando esas actividades. UN وقد وضعت مخصصات الميزانية الحالية على أساس تعيين شخص واحد ليضطلع بالعمل المتعلق بدعم الاتفاقية، ويعني ذلك أن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يدعَم فعلاً هذه الأنشطة.
    La política de aprendizaje propuesta ha sido modificada para indicar que la Subdivisión GRH iniciará el proceso que consiste en una evaluación por divisiones de las necesidades de aprendizaje en el tercer trimestre del año anterior al año civil al que es aplicable. UN عُدِّلت سياسة التعلّم المقترحة لبيان أن فرع إدارة الموارد البشرية سيستهل عملية لتقييم احتياجات الشُعَب من التعلّم في الربع الثالث من السنة التي تسبق السنة التقويمية التي تنطبق عليها.
    Recordando además que la Subdivisión del Mecanismo correspondiente al Tribunal Penal Internacional para Rwanda comenzará a funcionar el 1 de julio de 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    Recordando además que la Subdivisión del Mecanismo correspondiente al Tribunal Penal Internacional para Rwanda comenzará a funcionar el 1 de julio de 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    Recordando además que la Subdivisión del Mecanismo correspondiente al Tribunal Penal Internacional para Rwanda comenzará a funcionar el 1 de julio de 2012, UN وإذ يشير كذلك إلى أن فرع الآلية الدولية لتصريف أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيباشر أعماله في 1 تموز/يوليه 2012،
    73. Además, la KUFPEC señala que la KUFPEC TUNISIA tuvo gastos adicionales por la suma de 80.000 dólares de los EE.UU. en relación con los acuerdos negociados por la cancelación de otros dos contratos de servicios de perforación. UN 73- وإضافة إلى ذلك، تذكر الشركة أن فرع تونس قد تكبد ما مجموعه 000 80 دولار كتكاليف إضافية بشأن تسويات تم التفاوض بشأنها ناجمة عن إلغاء فرع تونس عقدين أخرين متعلقين بخدمات الحفر.
    En otras palabras, el Grupo estima que la KUFPEC TUNISIA de todas formas habría tenido que desembolsar 60.000 dólares de los EE.UU. para reanudar la explotación del pozo SLK-2 aunque no hubiera rescindido el contrato de la plataforma de Challenger. UN أي أن الفريق يخلص إلى أن فرع تونس كان في أي حال سيتكبد تكاليف استئناف أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني بمبلغ 000 60 دولار، حتى في حال عدم وقف أعمال الحفر بواسطة جهاز تشالنجر.
    129. La KOTC afirma que la Dependencia del gas se vio obligada a reducir temporalmente sus operaciones en las dos plantas tras la liberación de Kuwait, pero no presenta ninguna reclamación por interrupción de la actividad mercantil. UN 129- وتذكر الشركة أن فرع الغاز أُجبر على إيقاف عملياته مؤقتاً في المنشأتين عقب تحرير الكويت، بيد أنها لا تطالب بتعويض عن توقف الأعمال التجارية.
    Sin embargo, la Sección de las directrices relativa a la transferencia de tecnología es de carácter muy general y puede ser interpretada de diversas maneras por las Partes. UN بيد أن فرع المبادئ التوجيهية المتعلق بنقل التكنولوجيا عام جدا في طبيعته ويمكن بسهولة أن يخضع لتفسيرات مختلفة من جانب اﻷطراف.
    Hay rumores de que la sucursal de Scranton está... Open Subtitles شائعة تقول أن فرع " سكرانتون " سـ
    En este contexto, cabe señalar que la Subdirección de recursos humanos periódicamente informa al Consejo sobre la situación de las actividades para facilitar la RGE y que la RGE está entre los principales criterios que considera la Junta de nombramientos y ascensos. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن فرع الموارد البشرية يقدم إلى المجلس بانتظام تحديثا للمعلومات حول حالة الجهود المبذولة لتيسير التمثيل الجغرافي العادل وأن ذلك التمثيل هو أحد المعايير الرئيسية التي ينظر فيها مجلس التعيينات والترقيات.
    El UNFPA informó a la Junta de que parte de la razón de las mejoras fue que su Dependencia de Finanzas fue reforzada en lo que respecta a personal, conocimientos y comprensión del funcionamiento y los sistemas del UNFPA. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن بعض أسباب هذا التحسن ترجع إلى أن فرع الشؤون المالية في الصندوق دُعم بالموظفين والمعارف ومن حيث فهم عمليات الصندوق ونظمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد