Alegan que la pérdida de esta base económica para sus actividades los ha privado del derecho a gozar de su propia cultura en comunidad con otros. | UN | وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم. |
Alegan que la pérdida de esta base económica para sus actividades los ha privado del derecho a gozar de su propia cultura en comunidad con otros. | UN | وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم. |
Por consiguiente, el Grupo considera que la pérdida del avión es resarcible en principio. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن فقدان الطائرة قابل من حيث المبدأ للتعويض. |
No es extraño que la pérdida del cónyuge tenga efectos nefastos sobre la salud de la superviviente. | UN | وليس من النادر أن فقدان القرين يكون له عواقب سيئة على صحة الباقين على قيد الحياة. |
"la pérdida de 30 mililitros de líquido seminal equivale a perder 1 litro de sangre". | Open Subtitles | يقول أن فقدان أونصة واحدة من السائل المنوي يعادل 40 أوقية من الدم |
Estima que la pérdida de dos de los vehículos declarados por el reclamante " E4 " fue una pérdida sufrida por la empresa. | UN | ويعتبر أن فقدان اثنتين من السيارات التي طالب المطالب من الفئة " هاء-4 " بتعويضه عنهما كان خسارة تكبدتها الشركة. |
Los Estados Miembros no se pueden permitir el lujo de considerar que la pérdida de naciones enteras no supone una amenaza crítica para la seguridad internacional en general. | UN | ولم يعد بوسع الدول الأعضاء اعتبار أن فقدان دول بأكملها لا يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي والعالمي. |
El autor añade que la pérdida de visión en un ojo tendrá una grave repercusión en su calidad de vida. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن فقدان النظر في إحدى عينيه سيؤثر على نوعية حياته تأثيراً شديداً. |
El autor añade que la pérdida de visión en un ojo tendrá una grave repercusión en su calidad de vida. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن فقدان النظر في إحدى عينيه سيؤثر على نوعية حياته تأثيراً شديداً. |
La misión observó que la pérdida de los ingresos obtenidos de los hidrocarburos había causado un deterioro general de las cuentas fiscales y externas. | UN | ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية. |
Se reconoce que la pérdida de tierras y recursos amenaza la supervivencia misma como pueblo del pueblo afectado, es decir, en tanto que grupo colectivo, culturalmente coherente. | UN | ومن المتفق عليه أن فقدان الأراضي والموارد يهدد بقاء الأشخاص المتأثرين كأشخاص، أي كمجموعة متآلفة ومنسجمة ثقافيا. |
A ese respecto, un ponente observó que la pérdida genética podía pasar inadvertida en muchos casos. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد المشاركين إلى أن فقدان الموارد الجينية كثيرا ما يحدث دون أن يتفطن إليه أحد. |
Debe recaer sobre los Estados la carga de demostrar que la pérdida o la privación de la nacionalidad no dará lugar a la apatridia. | UN | ويقع على عاتق الدول عبء إثبات أن فقدان الجنسية أو الحرمان منها لن يفضي إلى انعدام الجنسية. |
En segundo lugar, dispone que la pérdida de la nacionalidad beninesa del esposo se puede extender a la madre y al hijo. | UN | ومن ناحية ثانية، تنص على أن فقدان الزوج لجنسية بنن يمكن أن يمتد إلى الأم والأطفال. |
Los científicos sugieren ahora que la pérdida de diversidad biológica podría tener tantas repercusiones negativas en el bienestar de los sistemas naturales como el cambio climático. | UN | ويرى العلماء الآن أن فقدان التنوع البيولوجي قد ينافس تغيّر المناخ من حيث تأثيراته السلبية على سلامة النظم الطبيعية. |
Ella sabe que la pérdida de la Tierra reducirá su rendimiento... y afectar su posición en el Mercado. | Open Subtitles | تعرف أن فقدان الأرض سوف يقلل العائد له ويؤثر على موقفه في السوق خسارته مكسب لها |
Tal vez encontremos que la pérdida de alguien que amamos puede conducir a la promesa de alguien nuevo. | Open Subtitles | ربما يكتشف أن فقدان أحد أفراد أسرته يمكن أن يؤدي إلى وعد شخص جديد . |
Y cuando lo hagan y los burócratas decidan que la pérdida de vidas inocentes supere a sus expectativas profesionales asegúrate de llamarme. | Open Subtitles | سيخسر الناس حياتهم و عندما يحدث ذلك و يقرر البيروقراطيون أن فقدان أرواح الأبرياء |
Dijiste que la pérdida de mis manos no podía ser el final. | Open Subtitles | قلت أن فقدان ذراعي لا يجب أن تكون نهاية. |
la pérdida de personal calificado y otros proveedores de servicios de salud afectará también enormemente el nivel y la calidad de la atención sanitaria en África. | UN | كما أن فقدان الموظفين المدربين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية سيضعف بصورة خطيرة مستوى ونوعية الرعاية الصحية في أفريقيا. |
Mira, sé que perder a alguien a quien amas... es terrible. | Open Subtitles | أنظر , أنا أعرف أن فقدان شخص ما تحبه فظيع |
Solo quería decirte que perder un hijo es... lo peor que me ha pasado jamás. | Open Subtitles | ...أردتُ أن أخبركَ أن فقدان إبن هو أسوء شيء حدث لي من قبل |
Supongo que haber perdido a tu madre siendo tan pequeño no ayudó. | Open Subtitles | أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر لم يساعد في ذلك |
La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos adversos sobre la economía de la isla. | UN | كما أن فقدان ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ سيؤثر تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة. |