ويكيبيديا

    "أن فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el VIH
        
    • que ese virus
        
    Está claro que el VIH/SIDA es una enfermedad grave, sobre todo en vista del número de personas que mueren de SIDA. UN ومن الجلي أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرض خطير، خاصة عندما نتفكر في أعداد من يموتون نتيجة للإيدز.
    Siempre hemos sido de la opinión de que el VIH y el SIDA constituyen un desafío de desarrollo que debe abordarse como tal. UN لقد كان موقفنا دوما هو أن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحدٍ إنمائي يجب مواجهته من هذا المنطلق.
    Observamos también que el VIH es la principal causa de mortalidad en las mujeres y los niños en todo el mundo. UN ومن الملفت للانتباه أيضا أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل السبب الرئيسي للوفيات في أوساط النساء في العالم أجمع.
    48. En un informe de 2007 del UNICEF se señaló que el VIH se había convertido en un problema de desarrollo importante para la región. UN 48- وجاء في تقرير صادر عن اليونيسيف في عام 2007 أن فيروس نقص المناعة البشرية يبرز كمشكلة رئيسية للتنمية في المنطقة.
    Estamos de acuerdo cuando se dice que el VIH es cosa de todos. UN نحن نتفق مع القول الذي مفاده أن فيروس نقص المناعة البشرية مسؤولية الجميع.
    Ustedes saben mejor que nadie que el VIH muestra lo mejor y lo peor de los seres humanos. TED انت تعلمون اكثر من اي شخص آخر أن فيروس نقص المناعة البشرية ابرز لدينا أفضل وأسوأ ما في الانسانية.
    Indicó que el VIH/SIDA planteaba un grave problema que se complicaba aún más de resultas del hambre y la pobreza. UN ولاحظت أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا ويضاعف من آثاره مشاكل الجوع والفقر.
    Subrayó que el VIH/SIDA era un problema actual y nuevo, y dijo que la región había apoyado a los ministerios de salud en la preparación de planes de acción y estrategias de promoción para combatir la pandemia. UN وشددت على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو في نفس الوقت قضية حالية وقضية ناشئة، وقالت إن المنطقة دعمت وزراء الصحة في إعداد خطط العمل واستراتيجيات الدعوة الرامية إلى مكافحة الوباء.
    Indicó que el VIH/SIDA planteaba un grave problema que se complicaba aún más de resultas del hambre y la pobreza. UN ولاحظت أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا ويضاعف من آثاره مشاكل الجوع والفقر.
    El SIDA afecta considerablemente los segmentos más educados y calificados de la sociedad ya que el VIH infecta primordialmente a adultos jóvenes productivos, más que a niños y personas de edad. UN وللإيدز أثر هام على فئات المجتمع التي حظيت بأكبر قدر من التعليم والمهارات، إذ أن فيروس نقص المناعة البشرية يصيب بالدرجة الأولى شباب البالغين المنتجين أكثر من إصابته الأطفال أو الشيوخ.
    49. El Comité ha observado en el caso de algunos Estados que el VIH/SIDA ha afectado a una enorme proporción de la población. UN 49- وفي حالة بعض الدول، لاحظت اللجنة أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصاب نسباً هائلة من السكان.
    El hecho de que el VIH/SIDA se haya incorporado al programa de trabajo internacional es una buena señal. UN ومن الدلائل التي نرحب بها أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أصبح فعلا جزءا من جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Nos damos cuenta que el VIH/SIDA es más que un problema médico y que una respuesta adecuada requiere los esfuerzos conjuntos del Gobierno, la sociedad civil y el sector privado. UN وندرك أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مسألة أكبر من كونها مسألة طبية وأن الاستجابة المناسبة تقتضي بذل جهود مشتركة من الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Se calcula que el VIH/SIDA ha reducido el índice de crecimiento del producto interno bruto en un 1,5% anual. UN ويقدر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أدى إلى خفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5, 1 في المائة سنويا.
    No cabe duda de que el VIH/SIDA representa uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo. UN ولا شك أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل أحد أكبر التحديات في زمننا.
    No puedo entenderlo, porque todos sabemos que el VIH/SIDA no se trasmite por el aire. UN لماذا؟ لا أستطيع أن أفهم ذلك، لأننا نعلم جميعا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا ينتقل عن طريق الهواء.
    Nuestra experiencia en Uganda es que el VIH/SIDA afecta a todas las categorías de personas. UN وتدل تجربتنا في أوغندا على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤثر على جميع فئات الشعب.
    En el informe se hizo hincapié en que el VIH/SIDA se había convertido en una enfermedad de los jóvenes. UN وشدد التقرير على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبح مرض الشباب.
    Las delegaciones convinieron en que el VIH/SIDA representaba una amenaza creciente que requería urgentemente mayor atención, más medidas y un mayor volumen de fondos. UN 3 - واتفقت الوفود على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل خطرا متناميا يتطلب بإلحاح المزيد من الاهتمام والعمل والأموال.
    Hoy se reconoce que el VIH es un problema de desarrollo, seguridad y derechos humanos cuyas repercusiones son diferentes según el género. UN ومن المسلَّم به اليوم أن فيروس نقص المناعة البشرية هو قضية تنمية وأمن وحقوق إنسان لها آثار وتأثيرات مختلفة بالاستناد إلى نوع الجنس.
    Las intervenciones se hicieron eco de las declaraciones del período de sesiones de 2012 de la Junta relativas al VIH y reiteraron que ese virus debía seguir siendo una prioridad para las dos organizaciones. UN وكررت الكلمات التي ألقتها الوفود البيانات الواردة في دورة المجلس عام 2012 عن فيروس نقص المناعة البشرية وأعادت تأكيد أن فيروس نقص المناعة البشرية ينبغي أن يظل يحتل مركز الأولوية للمنظمتين كلتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد