ويكيبيديا

    "أن قائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la lista de
        
    • que esa lista de
        
    • que en la lista de
        
    • de que la lista
        
    • que dicha lista
        
    • que una lista de
        
    • bien la lista de
        
    • que las listas de
        
    • que la enumeración de
        
    Suiza considera que la lista de desafíos que debemos superar en las esferas del desarme y la no proliferación se amplía cada día. UN وتعتقد سويسرا أن قائمة التحديات التي يتعين التغلب عليها في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار تزداد طولا يوما بعد يوم.
    A juicio del autor, esto significa que la lista de miembros del jurado estaba incompleta y que no era representativa de la sociedad mauriciana. UN وهذا يعني، في رأي صاحب البلاغ، أن قائمة المحلفين كانت غير مكتملة البيانات ولا تمثل مجتمع موريشيوس.
    Puesto que la lista de oradores se cerró ayer por la mañana, pregunto a la Asamblea si hay alguna objeción a que se incluya esa delegación en la lista de oradores. UN وحيث أن قائمة المتكلمين قد أقفلت صباح أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية عما إذا كان هناك أي اعتراض على إدراج هذا الوفد في قائمة المتكلمين؟
    La reunión concluyó también que la lista de derechos no expuestos a suspensión podía y debía ampliarse. UN كما استخلص الاجتماع أن قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها يمكن بل يجب توسيعها.
    Téngase en cuenta que esa lista de contacto se distribuirá a todos los representantes incluidos en la lista.] UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.]
    La Junta también consideró que la lista de empresas de consultoría de la OSP tenía una utilidad limitada. UN وكان من رأي المجلس أيضا أن قائمة هيئات الخبرة الاستشارية، التي لدى المكتب، تعد محدودة الجدوى.
    Coincide también en que la lista de cuestiones debe incluir referencias a los artículos concretos del Pacto. UN وأضاف إنه يوافق ايضا على أن قائمة القضايا ينبغي أن تشمل إشارات إلى مواد محددة من العهد.
    La Sra. Medina Quiroga, que se ha remitido a la Constitución, estima que la lista de los derechos que se enuncian en ella no es tan completa como la que figura en el Pacto. UN وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد.
    Sugirió que la lista de principios incluyera los siete principios recientemente adoptados por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la cuestión. UN واقترح أن قائمة المبادئ يمكن أن تشمل جميع المبادئ السبعة التي اعتمدتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المسألة.
    Debe tenerse cuidado en señalar que la lista de delitos graves es claramente ilustrativa y no exhaustiva. UN وتنبغي الإشارة بوضوح إلى أن قائمة الجرائم الخطيرة هي كما لا يخفـى قائمة توضيحية وليست جامعة مانعة.
    49. El Presidente señaló que la lista de incongruencias publicada en el documento FCCC/CP/2001/CRP.9 debía considerarse una simple enumeración. UN 49- ولاحظ الرئيس أن قائمة التباينات الصادرة فـي الوثيقة FCCC/CP/2001/CRP.9 ينبغـي أن تعتبـر مجرد قائمة جرد.
    En este sentido, también se tiene en cuenta que la lista de testigos de la Fiscalía a menudo se reduce durante el juicio. UN ويُراعى في هذا السياق أيضا أن قائمة شهود الإثبات كثيرا ما تتقلص أثناء المحاكمة.
    En ese contexto, también conviene tener en cuenta que la lista de testigos de cargo se reduce por lo general durante los juicios. UN وفي هذا السياق، يُراعى أيضا أن قائمة الشهود الخاصة بهيئة الادعاء قد قُلصت خلال المحاكمة.
    Se decidió que la lista de candidatos preseleccionados, prevista como proyecto experimental, no era útil para el Departamento. UN خلص إلى أن قائمة المرشحين المجازين سلفا، التي تم إصدارها بصفة تجريبية، غير مناسبة لأغراض إدارة عمليات حفظ السلام.
    Opinamos que la lista de cuestiones que se determinan para los cuatro grupos de temas no es exhaustiva y debería ir complementándose a medida que se vayan celebrando los debates. UN ونعتقد أن قائمة المواضيع المحددة للمجموعات الأربع ليست شاملة وسوف تُستكمل أثناء المناقشات.
    Suponiendo que la lista de miembros que figura en el último informe del Grupo es real, actualmente hay 113 miembros de Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وعلى افتراض أن قائمة الأعضاء المدرجة أسماؤهم في آخر تقرير للفريق هي قائمة جارية فإن هناك الآن 113 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    Me complace recordar que la lista de patrocinadores aún está abierta para su firma en la mesa de la Secretaría situada en este Salón. UN ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة.
    Quisiera señalar que la lista de delegaciones que desean intervenir sobre la cuestión de las armas convencionales es muy larga: en estos momentos hay 41 oradores inscritos. UN وألاحظ أن قائمة الوفود الراغبة في التكلم بشأن الأسلحة التقليدية طويلة للغاية، حيث يوجد حاليا 41 متكلما مسجلا فيها.
    Téngase en cuenta que esa lista de contacto se distribuirá a todos los representantes incluidos en la lista.] UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.]
    Creo que en la lista de países gravemente endeudados elaborada por el Banco Mundial figuran unos 50. UN وأظن أن قائمة البنك الدولي للبلدان المثقلة بالديون تبلغ نحو ٥٠ بلدا.
    Si los miran de cerca se darán cuenta de que la lista de candidatos está en un orden diferente en cada caso. TED وإذا أمعنتم النظر في ورقة الإقتراع، ستلاحظون أن قائمة المرشحين مختلفة في الترتيب لكل شخص.
    La Comisión observó que dicha lista de ocupaciones prohibidas para las mujeres era muy extensa. UN وأشارت اللجنة إلى أن قائمة المهن التي يُحظر أداؤها على النساء طويلة جدا.
    Consideramos que una lista de ese tipo podría dejar algunas actividades fuera del alcance del instrumento, ya que es imposible prever las actividades que pueden entrañan un riesgo en el futuro. UN ونعتقد أن قائمة من هذا القبيل قد تترك أنشطة معينة خارج نطاق الصك، ﻷنه من المتعذر التنبؤ باﻷنشطة التي قد تنطوي على مخاطر في المستقبل.
    Si bien la lista de éxitos es notable, persisten algunos desafíos importantes en el ámbito de las políticas. UN ومع أن قائمة النجاحات المحرزة طويلة، لا تزال هناك تحديات هامة في مجال السياسيات.
    En virtud de la Ley Orgánica para la igualdad efectiva, se ha modificado la ley electoral para que las listas de candidatos incluyan un mínimo del 40% y un máximo del 60% de representantes de cada sexo. UN وبموجب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية، تم تعديل القانون الانتخابي لكي يشترط أن قائمة المرشحين يجب أن تضمن ما لا يقل عن 40 في المائة وما لا يزيد عن 60 في المائة من أي من الجنسين.
    Baste con señalar a los efectos actuales que la enumeración de fundamentos impermisibles examinada en relación con el principio de no discriminación no tiene por objeto ser exhaustiva ni excluir el posible reconocimiento de otros fundamentos en el futuro. UN وللأغراض الحالية يكفي ملاحظة أن قائمة الأسباب المحظورة التي جرت مناقشتها فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز ليس المقصود منها أن تكون قائمة حصرية أو تستبعد إمكانية الاعتراف بأسباب أخرى في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد