ويكيبيديا

    "أن قرار المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la decisión del Consejo
        
    • que la decisión de la Junta
        
    • que la resolución del Consejo
        
    En su certificación, el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas señaló que la decisión del Consejo Constitucional no se compadecía con los hechos. UN وأشار الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، في تصديقه، إلى أن قرار المجلس الدستوري يخالف الحقائق.
    El Grupo opina que la decisión del Consejo Constitucional no se adoptó con las precauciones necesarias que exige la frágil situación de Côte d ' Ivoire. UN ويرى الفريق أن قرار المجلس الدستوري لم يُتخذ بعد مراعاة جميع التحوطات اللازمة التي يقتضيها الوضع الهش في كوت ديفوار.
    Es importante señalar que la decisión del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia de participar en las negociaciones de Arusha suscitó divisiones notables entre los movimientos de oposición. UN ٣٠ - ومن المهم في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن قرار المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية بالمشاركة في مفاوضات أروشا أثار انقسامات حادة بين حركات المعارضة.
    Se determinó que la decisión de la Junta en ese caso había sido incorrecta. UN ووجد أن قرار المجلس الوطني في هذه الحالة كان خاطئاً من الناحية الرسمية.
    Confirmación por el Tribunal de Prensa y Publicaciones Periodísticas, ya que la resolución del Consejo fue correcta y ajustada a sus potestades y atribuciones UN تأييد محكمة الصحافة والمطبوعات إذ أن قرار المجلس جاء في إطار سلطاته واختصاصاته، قراراً سليماً
    El Presidente señala que la decisión del Consejo se consignará en una nota del Presidente del Consejo que se publicará como documento S/1998/843. UN وذكر الرئيس أن قرار المجلس سيرد في مذكرة لرئيس المجلس، تصدر في شكل وثيقة رمزها S/1998/843.
    El Presidente señala que la decisión del Consejo quedará reflejada en una nota del Presidente del Consejo que se publicará con la signatura S/2001/876. UN وأفاد الرئيس أن قرار المجلس سوف ينعكس في مذكرة من الرئيس، تصدر بوصفها الوثيقة S/2001/876.
    El Presidente dice que la decisión del Consejo se reflejará en una nota de la Presidencia del Consejo, que se publicará con la signatura S/2002/1068. UN وأفاد الرئيس أن قرار المجلس سوف ينعكس في مذكرة من الرئيس، تصدر بوصفها الوثيقة S/2002/1068.
    El Presidente declara que la decisión del Consejo quedará expresada en una nota del Presidente del Consejo, que se publicará con la signatura S/2003/893. UN وذكَّر الرئيس أن قرار المجلس سيرد في مذكرة من رئيس المجلس، سوف تصدر بوصفها الوثيقة S/2003/893.
    El Presidente dice que la decisión del Consejo figurará en una nota elaborada por él, que se publicará como documento S/2004/743. UN وذكر الرئيس أن قرار المجلس سيرد في مذكرة لرئيس المجلس من المزمع أن تصدر في الوثيقة S/2004/743.
    El Gobierno provincial consideró asimismo que la decisión del Consejo del 1º de febrero de 1982 era la primera decisión formal sobre la solicitud de los autores, de fecha 18 de septiembre de 1969, de una excepción a la normativa de ordenación territorial. UN كما اعتبرت حكومة المقاطعة أن قرار المجلس المؤرخ 1 شباط/فبراير 1982 هو أول قرار رسمي يتخذ بشأن الطلب الذي قدمه صاحبا البلاغ في 18 أيلول/سبتمبر 1969 لمنحهما استثناءً من أنظمة التقسيم إلى مناطق.
    El Movimiento de los Países No Alineados, que representa a la mayoría abrumadora de Miembros de las Naciones Unidas, ha subrayado en numerosas ocasiones que la decisión del Consejo de iniciar debates oficiales y oficiosos sobre la situación imperante en cualquier Estado Miembro o sobre cualquier cuestión que no constituya una amenaza a la paz y la seguridad internacionales contraviene el Artículo 24 de la Carta. UN وأكدت حركة عدم الانحياز، التي تمثل العدد الساحق من أعضاء الأمم المتحدة، في العديد من المناسبات، أن قرار المجلس الشروع بمناقشات رسمية وغير رسمية بشأن الحالة في أي دولة عضو أو بشأن أي مسألة لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين مخالف للمادة 24 من الميثاق.
    Además, el Gobierno ha declarado que la decisión del Consejo " no debe interpretarse como una tentativa de limitar la libertad de expresión en Croacia, ya que un gran número de empresas de comunicación que actualmente funcionan en la República de Croacia disfrutan de ese derecho " . UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قرار المجلس " ينبغي ألا يفسر على أنه محاولة للحد من حرية التعبير في كرواتيا، وهي حرية يتمتع بها على نطاق واسع العديد من مؤسسات اﻹعلام العاملة حالياً في جمهورية كرواتيا " .
    4.7 Por lo que se refiere a la denuncia relativa al " fenómeno de la espera de la ejecución de la pena de muerte " , el Estado Parte sostiene que la decisión del Consejo Privado en el caso Earl Pratt e Ivan Morgan c. el Fiscal General de Jamaica no permite sustentar la apelación de que la reclusión en el pabellón de los condenados a muerte durante un período de tiempo determinado constituya un trato cruel e inhumano. UN ٤-٧ وأما عن الادعاء ﺑ " ظاهرة جناح المحكوم عليم باﻹعدام " فالدولة الطرف تؤكد أن قرار المجلس الملكي الخاص في قضية إيرل برات وإيفان مورغان ضد المحامي العام لجامايكا ليست له حجية في الرأي القائل إن الحبس في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لفترة زمنية محددة يشكل معاملة قاسية ولاإنسانية.
    3.6. Consideran, por otra parte, que la decisión del Consejo Constitucional constituye una violación del derecho a ser elegido y a organizar una campaña electoral en total libertad, tal como se consagra en el artículo 25 del Pacto, y constituye un ataque a la honra, lo que viola el párrafo 1 del artículo 17 del Pacto. UN 3-6 ومن ناحية أخرى، يرى أصحاب البلاغات أن قرار المجلس الدستوري يشكل انتهاكاً لحق الفرد في ترشيح نفسه للانتخابات وتنظيم حملة انتخابية بكل حرية، كما تكفل ذلك المادة 25 من العهد، واعتداءً على شرفهم، على نحوٍ ينتهك الفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    El Subsecretario General dijo que la decisión del Consejo de aprobar la resolución 2107 (2013) allanaba el camino para que el Iraq recuperara su reputación internacional y mejorara sus relaciones con Kuwait, conservando el carácter humanitario de la cuestión de las personas y los bienes desaparecidos al exhortar al Iraq a que continuara su búsqueda. UN وذكر الأمين العام المساعد أن قرار المجلس باتخاذ القرار 2107 (2013) مهد الطريق للعراق من أجل استعادة مكانته الدولية وتحسين علاقاته مع الكويت، مع الحفاظ في الوقت نفسه على الطابع الإنساني لمسألة الأشخاص المفقودين والممتلكات المفقودة من خلال الطلب إلى العراق مواصلة البحث.
    Se había informado al Comité Permanente de que la decisión del Consejo Ejecutivo de la OMT de solicitar la afiliación a la CCPPNU se presentaría a la Asamblea General de la OMT en su período de sesiones de octubre de 1995, junto con las enmiendas que sería necesario introducir en el Estatuto y Reglamento del personal de esa organización. UN ٢ - وأبلغت اللجنة الدائمة أن قرار المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة المؤيد لطلب الانضمام الى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة سيقدم الى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥ الى جانب التعديلات اللازمة على النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    El Comité observa además que la decisión de la Junta de Libertad Condicional está sujeta a revisión judicial en el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación. UN كما تلاحظ أن قرار المجلس يخضع لإعادة نظر قانونية من قبل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف.
    La autora no ha formulado una denuncia de este tipo y el material presentado no apoya la conclusión de que la decisión de la Junta sufriera de tales defectos. UN فصاحبة البلاغ لم تقدّم ادعاءات من هذا القبيل، كما أن المواد المقدمة لا تدعم التوصل إلى استنتاج مفاده أن قرار المجلس كان مشوباً بمثل هذه العيوب.
    4.5 El Estado parte hace referencia a la opinión constante del Comité de que no le corresponde revisar las conclusiones sobre la credibilidad, salvo que se pueda demostrar que son arbitrarias o carentes de fundamento. El autor no se ha pronunciado en ese sentido y los antecedentes presentados no demuestran que la decisión de la Junta adoleciera de esos defectos. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى الرأي الثابت للجنة، ومفاده أنها لا يمكنها النظر في النتائج المتعلقة بالموثوقية ما لم يثبت أن هذه النتائج تعسفية أو غير معقولة؛ كما أن صاحب الشكوى لم يقدم ادعاءات من هذا القبيل وأن المواد المقدمة لا تثبت أن قرار المجلس تشوبه شوائب من هذا القبيل.
    2. Se confirma la decisión del Tribunal de Prensa y Publicaciones, ya que la resolución del Consejo fue correcta y con sujeción a sus atribuciones y su mandato UN 2/تأييد محكمة الصحافة والمطبوعات إذ أن قرار المجلس جاء في إطار سلطاته واختصاصاته، قراراً سليماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد