ويكيبيديا

    "أن قرار المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la decisión del Tribunal
        
    • que la decisión de la Corte
        
    • que la sentencia del Tribunal
        
    • que el fallo del Tribunal
        
    • que de la decisión del Tribunal
        
    • que la resolución del Tribunal
        
    • que el auto del Juez
        
    • decisión del tribunal de
        
    • que la decisión del juzgado
        
    • que la conclusión del tribunal
        
    • que toda decisión del tribunal
        
    El Comité advirtió, entre otras cosas, que la decisión del Tribunal Federal ofrecía un fundamento jurídico para introducir el sistema de cupos en cualquier momento. UN ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن قرار المحكمة الاتحادية يوفر اﻷساس القانوني ﻹعادة اﻷخذ بنظام الحصص في أي وقت من اﻷوقات.
    Declaró que la decisión del Tribunal de negarle el abogado de su elección violaba sus derechos. UN وذكر أن قرار المحكمة برفض قيامه باختيار المحامي ينتهك حقوقه.
    Eso, prescindiendo del hecho de que la decisión del Tribunal pudiera considerarse equivocada. UN وذلك بغض النظر عن أن قرار المحكمة يمكن أن يعتبر قراراً خاطئا.
    En la demanda de Liechtenstein se alega que la decisión de la Corte Constitucional Federal es inapelable, es aplicable a Alemania en virtud del derecho internacional y es de obligado cumplimiento. UN ويشير الطلب المقدم من ليختنشتاين إلى أن قرار المحكمة الدستورية الاتحادية غير قابل للنقض، وأن ألمانيا تعتبره مسألة من مسائل القانون الدولي وأنه ملزم لها.
    Consideran que la sentencia del Tribunal Supremo es incompatible con la recomendación general del Comité relativa al artículo 4 a este respecto. UN وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد.
    El Estado parte ha señalado también que el fallo del Tribunal no se basó en una discriminación por motivos de género. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أشارت كذلك إلى أن قرار المحكمة العليا لم يصطبغ بأي تمييز قائم على نوع الجنس.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el autor no ha fundamentado, a efectos de admisibilidad, que la decisión del Tribunal Supremo no estuviese suficientemente motivada. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُثبت بالأدلة، لأغراض المقبولية، أن قرار المحكمة العليا غير معلِّل على النحو الوافي.
    El Estado parte agrega que la decisión del Tribunal Supremo contiene una completa revisión de los aspectos fácticos del fallo condenatorio y de la prueba de cargo. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    También afirma que la decisión del Tribunal fue injusta, ya que la no presentación de los documentos solicitados por el tribunal se debió a un comportamiento que escapaba a su control. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    El Estado parte agrega que la decisión del Tribunal Supremo contiene una completa revisión de los aspectos fácticos del fallo condenatorio y de la prueba de cargo. UN وتضيف أن قرار المحكمة العليا ينمّ عن مراجعة كاملة للجوانب المتصلة بالوقائع في حكم ودليل الإدانة.
    También afirma que la decisión del Tribunal fue injusta, ya que la no presentación de los documentos solicitados por el tribunal se debió a un comportamiento que escapaba a su control. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    Pese a que la decisión del Tribunal no hizo mención expresa de la jurisdicción universal, ese fue el principio rector que llevó al tribunal a asumir competencia en el caso. UN ومع أن قرار المحكمة لم يشر صراحة إلى الولاية القضائية العالمية، فقد كانت هي المبدأ التوجيهي الذي قاد المحكمة إلى تأكيد الاختصاص في هذه القضية.
    En primer lugar, se ha de probar que la decisión del Tribunal es nula de pleno derecho porque se ha producido un error de competencia o el tribunal carece de jurisdicción. UN فأولا، يجب إثبات أن قرار المحكمة باطل ولاغ بسبب حدوث خطأ في ممارسة الاختصاص أو أنه تم مع عدم وجود اختصاص.
    En primer lugar, se debe probar que la decisión del Tribunal es nula debido a un error de competencia o porque el tribunal carece de jurisdicción. UN فأولاً، يتعين إثبات أن قرار المحكمة لاغ وباطل بسبب وقوع خطأ في الحكم أو وجود سبب يدعو لعدم الاختصاص.
    Con posterioridad, y aunque la absolución no da lugar a apelación, el Fiscal General continuó las actuaciones y solicitó que se emitiese un auto de avocación, basándose en que la decisión del Tribunal era, a primera vista, errónea. UN وعلى أثر ذلك وبالرغم من أن الاستئناف لا ينطبق على الحكم بالبراءة فإن النائب العام تابع القضية وأصدر أمرا بتحويل الدعوى على أساس أن قرار المحكمة كان خاطئا شكلا.
    En la demanda de Liechtenstein se alega que la decisión de la Corte Constitucional Federal es inapelable, es aplicable a Alemania en virtud del derecho internacional y es de obligado cumplimiento. UN ويشير الطلب المقدم من ليختنشتاين إلى أن قرار المحكمة الدستورية الاتحادية غير قابل للنقض، وأن ألمانيا تعتبره مسألة من مسائل القانون الدولي وأنه ملزم لها.
    Considera que la sentencia del Tribunal fue excesiva, injusta y cruel, y señala que el monto de la multa impuesta equivale a dos meses de su pensión de jubilación. UN وترى أن قرار المحكمة جائر ومجحف وقاس، مشيرة إلى أن مبلغ الغرامة الموقعة عليها يعادل ضعفي معاشها التقاعدي الشهري.
    Creo que el fallo del Tribunal Supremo nos dará la razón y habremos dado un duro golpe a la construcción de las viviendas. Open Subtitles أعتقد أن قرار المحكمة العليا سيكون في مصلحتنا لاحقاً وسنضرب بقوة ضد مشروع الإسكان ..
    El Estado parte sostiene que de la decisión del Tribunal Supremo se desprende que el autor tuvo el beneficio de un procedimiento contradictorio y pudo presentar al Tribunal los argumentos que consideró pertinentes en su caso. UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار المحكمة العليا يُظهر أن صاحب البلاغ استفاد من إجراءات محاكمة حضورية وكان بإمكانه إبلاغ المحكمة بالحجج التي رآها مهمة في هذه القضية.
    El Estado parte reitera sus motivos para considerar que la resolución del Tribunal estaba bien fundada. UN وتكرر الدولة الطرف سرد الأسباب التي جعلتها تعتبر أن قرار المحكمة قد استند إلى أسس قوية.
    Sostiene que el auto del Juez de Primera Instancia en virtud del cual declaró ejecutoriada la sentencia y el silencio al respecto de la parte demandada (FONCOLPUERTOS) generaron una confianza legítima del autor en que su derecho había sido reconocido y restablecido. UN ويزعم صاحب البلاغ أن قرار المحكمة الابتدائية الذي يقضي بوجوب إنفاذ الحكم وعدم رد الجهة المُدعى عليها (فونكولبويرتوس) جعلاه يتوقع بصورة مشروعة أن حقوقه قد اعترف بها وأعيدت إليه.
    En el recurso afirmaba que la decisión del juzgado no estaba debidamente motivada y no permitía determinar las razones que justificaban el sobreseimiento. UN وأشار إلى أن قرار المحكمة غير مدعوم بشكل صحيح بأدلة وأنه لم يشر بوضوح إلى أسباب إصدار أمر بوقف الإجراءات.
    En opinión del Comité, la autora no ha podido probar, a los efectos de la admisibilidad, que la conclusión del tribunal fuera manifiestamente arbitraria o represente una denegación de justicia. UN وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت، لأغراض المقبولية، أن قرار المحكمة كان تعسفيا على نحو واضح أو أنه بلغ حد الحرمان من العدالة.
    No hay posibilidad de que el Tribunal de Casación vuelva a evaluar las pruebas, ya que toda decisión del tribunal inferior sobre los hechos es definitiva. UN وليس هناك أي سبيل لإخضاع الأدلة لإعادة النظر من قبل محكمة النقض، بما أن قرار المحكمة الدنيا في الوقائع نهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد