ويكيبيديا

    "أن قواعد البيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las bases de datos
        
    También se mencionó que las bases de datos para el seguimiento de las solicitudes de cooperación internacional recibidas ayudaban a atender las solicitudes de manera oportuna. UN كما ذُكر أن قواعد البيانات الخاصة بتتبع طلبات التعاون الدولي الواردة ساعدت في الرد على تلك الطلبات في توقيت مناسب.
    La reforma catastral hace un importante aporte al establecimiento de una infraestructura nacional de datos espaciales (NSDI), puesto que las bases de datos topográficas y catastrales deben ser homogéneas y estar uniformemente basadas en una red geodésica nacional. UN فإصلاح السجل العقاري يؤدي دورا هاما في إقامة الهياكل اﻷساسية للبيانات المساحية الوطنية، إذ أن قواعد البيانات الطبوغرافية والمتصلة بالسجل العقاري يتعين أن تكون متجانسة ومستندة بشكل موحد الى شبكة جيوديسية وطنية.
    Una de las razones por las cuales el Comité de Políticas de Desarrollo no había preparado el índice de vulnerabilidad ambiental era que las bases de datos se referían a mediciones diferentes. UN وأحد الأسباب التي حالت دون اعتماد لجنة السياسات الإنمائية للرقم القياسي للضعف البيئي هو أن قواعد البيانات قد اعتمدت مقاييس مختلفة.
    En los cursos prácticos se llegó a la conclusión de que las bases de datos demográficos en diversas formas podrían contribuir enormemente a la solución de los problemas de almacenamiento, recuperación, divulgación, utilización y análisis de datos. Se han publicado informes sobre todos los cursos prácticos. UN واستخلصت حلقات العمل أن قواعد البيانات السكانية بمختلف أشكالها يمكن أن تسهم إسهاما رئيسيا في حل مشاكل تخزين البيانات، واسترجاعها، ونشرها، واستخدامها، وتحليلها، وقد صدرت تقارير جميع حلقات العمل المعقودة.
    Esto es importante para el acceso en los países y entre éstos, ya que las bases de datos transfronterizas requieren que la información sobre cuestiones o esferas concretas, como la clasificación del uso de las tierras, sea compatible entre los países. UN وتنطوي هذه الخاصية على أهمية بالنسبة للبلدان، وفيما بينها، على اعتبار أن قواعد البيانات العابرة للحدود تفترض وجود بيانات قابلة للتشغيل المتبادل بين البلدان في مسائل أو مجالات محددة كمسألة تصنيف استخدام اﻷراضي مثلا.
    171. La misma delegación advirtió que las bases de datos demográficos eran un componente decisivo y causa subyacente de situaciones que conducían a los desplazamientos de refugiados. UN ١٧١ - ونبﱠه الوفد ذاته إلى أن قواعد البيانات الديمغرافية تشكل عنصرا حاسما وسببا أساسيا في الحالات التي أدت إلى نزوح اللاجئين.
    171. La misma delegación advirtió que las bases de datos demográficos eran un componente decisivo y causa subyacente de situaciones que conducían a los desplazamientos de refugiados. UN 171 - ونبّه الوفد ذاته إلى أن قواعد البيانات الديمغرافية تشكل عنصرا حاسما وسببا أساسيا في الحالات التي أدت إلى نزوح اللاجئين.
    Con respecto a los informes del desarrollo humano, el Administrador observó que las bases de datos que se usaban eran subjetivas y no gozaban de autorización intergubernamental. UN 14 - وفي ما يتعلق بتقارير التنمية البشرية، لاحظ مدير البرنامج أن قواعد البيانات المستخدمة ذاتية ولا تتمتع بسلطة حكومية دولية.
    En el proyecto se señala que las bases de datos creadas y mantenidas durante los conflictos por las organizaciones no gubernamentales y por otras organizaciones, como el CICR o las organizaciones de las Naciones Unidas, pueden contener también pistas útiles. UN ويشير المشروع إلى أن من المحتمل أيضاً أن قواعد البيانات التي تضعها وتحتفظ بها أثناء النزاعات المنظمات غير الحكومية وكذلك منظمات أخرى، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية أو منظمات الأمم المتحدة، تتضمن مؤشرات مفيدة للدلالة على أماكن تواجد المفقودين أو معلومات بشأنهم.
    Con respecto a la cuestión del acceso a la información, las organizaciones intergubernamentales y los organismos especializados destacaron que las bases de datos computarizados desempeñaban un importante papel al asegurar la participación de las organizaciones no gubernamentales de todas partes del mundo. UN ٤٧ - وفيما يتعلـق بمسألـة الحصـول على المعلومـات، أكـدت المنظمـات الحكوميـة الدوليــة والوكالات المتخصصة أن قواعد البيانات المحوسبة تؤدي دورا هاما في كفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم.
    Los usuarios de los datos han señalado en repetidas ocasiones que las bases de datos producidas por la División de Estadística, que contienen información mundial sobre el desarrollo constituyen un " bien público " . UN وقد أشار مستعملو البيانات مرارا إلى أن قواعد البيانات التي تنتجها شعبة الإحصاءات والتي تتضمن معلومات عن التنمية العالمية إنما هي " ملك عام " .
    A su juicio, era poco probable que las bases de datos en línea satisficieran las necesidades de información clara y objetiva por varias razones, en particular la falta de conocimientos informáticos. UN واعتبر أن قواعد البيانات المتاحة مباشرة على شبكة الإنترنت لن تلبي، على الأرجح، الحاجة إلى معلومات مفهومة وموضوعية لأسباب متنوعة، من بينها الأمية الحاسوبية().
    Hubo acuerdo general de que las bases de datos macroeconómicos existentes, como el Sistema de Cuentas Nacionales, 1993, la serie del FMI Government Finance Statistics y la serie de la OIT Employment Statistics proporcionaban un marco sólido de definiciones, conceptos, indicadores y necesidades en materia de datos. UN وكان هناك اتفاق عام على أن قواعد البيانات الكلية الحالية كنظام الحسابات القومية )١٩٩٣( " وسلسلة اﻹحصاءات المالية الحكومية " للبنك الدولي، " وسلسلة إحصاءات العمالة " لمنظمة العمل الدولية توفر إطارا متينا للتعريفات والمفاهيم والمؤشرات والاحتياجات من البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد